Перевод "askance" на русский

English
Русский
0 / 30
askanceискоса
Произношение askance (эсканс) :
ɐskˈans

эсканс транскрипция – 17 результатов перевода

- I didn't look askance.
Did I look askance?
You ain't changing, Bax, eh?
Не смотрел я пренебрежительно.
Ведь не смотрел?
А ты всё такой же, Бакс.
Скопировать
- I didn't say anything about your camp bed.
- You looked askance at my foldaway.
- I didn't look askance.
- Я ни слова не сказал про твою кровать.
Ты пренебрежительно посмотрел на мою раскладушку.
Не смотрел я пренебрежительно.
Скопировать
I asked about his fam'ly, did you see his answer?
His hands started fidgeting, he looked askance?
He's penniless, he's flying by the seat of his pants.
Я спросила его о семье, вы видели, как он ответил?
Его руки начали трястись, он посмотрел как-то косо?
У него нет денег, он импровизирует.
Скопировать
I don't want this to get confrontational.
We'll look askance at any late-arriving evidence.
Okay, here we go.
Я не хочу враждовать с вами.
Мы подозрительно отнесемся ко всем свидетельствам, которые поступят в последний момент.
Окей, начинаем.
Скопировать
We chose to live with the secret, with fear, but live anyway.
We didn't talk, so people wouldn't gossip, wouldn't look at us askance in Peyrolles and the other villages
The weight of days is heavier than hate.
Мы предпочли жить с тайной, в страхе, но жить
Мы молчали, чтобы замять дело, чтобы в соседних деревнях не показывали на нас пальцем. Чтобы жить по-прежнему. Так, как мы умеем.
Груз дней тяжелее ненависти.
Скопировать
Well, I am annoyed.
boulevardier like myself, whose licence has never so much as been endorsed, can scarcely be blamed for looking askance
You're making a fuss about nothing.
Я недоволен.
Респектабельный гуляка, как я,.. чья свобода никогда не ограничивалась, не может не смотреть с неодобрением... на девушку в его пижаме и в его постели.
Ты поднимаешь шум по пустякам.
Скопировать
Miss Christensen, just what the hell's this all about?
I have to regard this askance!
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Скопировать
- Ah, my father looked askance. - When he watched my polka dance.
- And my father looked askance. - When he watched my polka dance!
- I'd better leave.
Мой папаша запрещал, чтоб я польку танцевала.
Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал.
- Я...
Скопировать
Then the lad recollects: he had the same sad experience...
'Ah, my Father looked askance, when he watched my polka dance.'
'Magnificent'...
Не утруждайтесь. Лев Евгеньевич, а потом вспоминается юноша. И что же выясняется?
Он был в точно такой же ситуации! Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал.
- Как? - Волшебно.
Скопировать
- First the lass recollects...
'Ah, my Father looked askance when he watched my polka dance.'
Then the lad recollects: he had the same sad experience...
Пожалуйста. Нет, я представил ее как диалог. Сначала вспоминает девушка:
Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевала. Хорошо?
Не утруждайтесь. Лев Евгеньевич, а потом вспоминается юноша. И что же выясняется?
Скопировать
I even lose my tongue.
- Ah, my father looked askance. - When he watched my polka dance.
- And my father looked askance. - When he watched my polka dance!
Верите, слова боюсь сказать.
Мой папаша запрещал, чтоб я польку танцевала.
Мой отец запрещал, чтоб я польку танцевал.
Скопировать
Maya, do you feel that people in the audience...
looking in tonight... are pretty skeptical, looking askance at this talk about Voodoo now?
[Deren] Well, I don't think they would be if theyjust related a little bit... to things they have from time to time felt.
Майя, вам не кажется, что публика,..
сегодняшние зрители,.. слишком скептичны, и нынче все эти разговоры о Вуду выглядят подозрительно ?
[М. Дерен] Ну, не думаю, что так было бы, если бы они хотя бы попытались... наладить контакт с явлениями, которые они ощущают время от времени.
Скопировать
- You looked askance at my foldaway.
- I didn't look askance.
Did I look askance?
Ты пренебрежительно посмотрел на мою раскладушку.
Не смотрел я пренебрежительно.
Ведь не смотрел?
Скопировать
Take this to the laundry, so that you can be fitted with the proper uniform.
And you needn't look askance.
They were designed by Norman Hartnell - they're practically couture.
Отнесите это в прачечную, вам выдадут униформу.
И не надо косо смотреть.
Форму разработал дизайнер Норман Хартнелл, это практически высокая мода.
Скопировать
♪ And you are me in a dress ♪
♪ It fits a bit askance
♪ I've tried it on, I confess ♪
# А ты - как я в платье #
# Оно подходит мне едва ли #
# Я примерял его, признаюсь #
Скопировать
Cherbourg, he was.
Then with all this kick and sprawl, folk start to look him askance so he slips off to the Scillies.
Can a message be got to him?
- Он был в Шербуре.
Потом началась вся эта заварушка, люди начали на него косо смотреть, и он удрал на Силли.
- Ему можно отправить записку?
Скопировать
What do you mean?
He wouldn't look askance at me being here with you, eating pizza in our underwear?
Well, he might.
В смысле?
Он не будет против, что я тут с тобой, ем пиццу в таком белье?
Может быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов askance (эсканс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы askance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсканс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение