Перевод "automobiles" на русский

English
Русский
0 / 30
automobilesавтомобиль
Произношение automobiles (отемабиолз) :
ˈɔːtəməbˌiəlz

отемабиолз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, no.
You mean you want to make a career out of automobiles?
?
О, нет.
Ты хочешь заниматься автомобилями?
?
Скопировать
Well, you're a smart feller.
You sure do know a lot about automobiles, don't you?
Yes. I guess I do.
А ты неглуп.
Ты наверно много знаешь о машинах?
Ну, да, знаю.
Скопировать
I believe he is.
We sure could have used a smart boy like that who knows such a great deal about automobiles.
Hey, you a good driver?
Похоже, что да.
Жаль, конечно, ты бы нам пригодился.
Ты водить-то умеешь?
Скопировать
The days of the custom car are numbered.
Even in luxury automobiles, standardization is a practical necessity.
Not only for the manufacturer but for the individual car owner as well.
Дни машин сделанных на заказ сочтены.
Даже для элитных автомобилей стандартизация - практическая необходимость.
Не только для производителя Но и для владельца машины.
Скопировать
Huh?
Angie, do you think we could talk about something besides automobiles for a change?
World affairs.
Да?
Энджи, давай поговорим о чём-либо другом? Кроме автомобилей?
Мировые события.
Скопировать
The automobile is also vehicle of the culture!
We must work for the uninterrupted production of Soviet automobiles.
The iron steed comes to take the place of the puny peasant horse!
Автомобиль является также двигателем культуры!
Наладим серийное производство советских автомобилей!
Железный конь идет на смену крестьянской лошадке!
Скопировать
What a man.
Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Какой мужчина!
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Скопировать
Save the Queen.
Not only that you get to drive around in fancy automobiles and go to posh parties.
Ah... And steal her away from Falcon.
Не только это.
Тебе придется разъезжать на крутых автомобилях и ходить на пафосные вечеринки.
И украсть ее у Сокола.
Скопировать
A country mesmerized by Japanese culture
Be it automobiles, comics or movies.. everything in Taiwan... has a trace of Japanese culture
And much like Japan,
Страна, очарованная японской культурой.
Будь то автомобили, комиксы или фильмы - всё на Тайване несет отпечаток японской культуры.
И не меньше, чем Япония,
Скопировать
It was great-- Ferraris, Lamborghinis.
Yeah, Dad was told to stop touching some of the finest automobiles in the world.
Okay, dinner's almost ready.
Было здорово... Феррари, Ламборджини.
"Перестаньте трогать одни из лучших авто в мире".
Хорошо, ужин почти готов.
Скопировать
- So, how much you ask for?
years, I'm gonna live off the dividends, happy in the knowledge that I'm... helping to make the safest automobiles
So that's what this is all about, huh? The money?
И сколько же ты за них хочешь? В Стокгольме у меня есть брокер... который поможет мне купить 5% Вольво.
До конца своей жизни я буду жить на эти деньги, с радостью осознавая, что помогаю делать... самые безопасные в мире машины.
Так ты затеял все это из-за денег?
Скопировать
I tried everything But I never shed the errand boy
I bought one of the most stylish and beautiful automobiles on this planet
Modest Clear lines
Я всё попробовал, но я всегда - как мальчик на побегушках.
Я купил один из самых стильных и красивых автомобилей на планете.
Скромный, с чёткими линиями.
Скопировать
Go on, Bertie.
"Automobiles get thirsty, just like you and me.
"What do most automobiles most like to drink?"
Давай, Берти.
Автомобиль хочет пить, так же как ты или я.
Что любят пить автомобили?
Скопировать
"Automobiles get thirsty, just like you and me.
"What do most automobiles most like to drink?"
- l don't understand that.
Автомобиль хочет пить, так же как ты или я.
Что любят пить автомобили?
Я не понимаю.
Скопировать
There isn't a thing you can do to make it new again!
Those two automobiles do not belong together.
Am I clear?
Все бесполезно. Старая машина есть старая машина.
Эти два автомобиля, как небо и земля. - Я ясно вьiражаюсь?
- Мне ясно одно, мистер Сладкий...
Скопировать
- Out-of-work hairdresser.
Now, in what way does that qualify you as an expert in automobiles?
- It doesn't.
- Безработный парикмахер.
Тогда каким образом это квалифицирует Вас как автомобильного эксперта?
- Никаким.
Скопировать
Miss Vito.
You're supposed to be some kinda expert in automobiles.
Is that correct?
Мисс Вито.
Вас знают, как некоторого автомобильного эксперта?
Это верно?
Скопировать
And in the future, we don't need horses.
We have motorized carriages called automobiles.
If everybody's got one of these auto whatsits... does anybody walk or run anymore ?
¬ будущем мы обxодимс€ без лошадей.
" нас есть моторизованные экипажи, называемые автомобили.
≈сли у всеx эти, как его там... кто тогда xодит или бегает?
Скопировать
..but what about the health Service? Schools?
Armed forces and automobiles are our country's major investment....
- Bartocci! - Who's that?
А кто будет тратить на реформу здравоохранения и реформу школы?
Армия и вооружение - вот на что идут инвестиции в стране.
У нас второй по величине военный бюджет в Европе, а вы посмотрите на наши дороги...
Скопировать
I believe few people were actually invited to these parties, they just went.
They got into automobiles which bore them to Long Island, and somehow they ended up at Gatsby's door,
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
Я думаю, что лишь считанные единицы были действительно приглашены на эти вечеринки. Большинство приходило без приглашения.
Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
Скопировать
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Скопировать
Welcome to the international speedway for this afternoon's grand national competition.
There are literally thousands on hand to see the gigantic field of competitive grand national automobiles
The big story of the day is car number 1, driven by beau welles, who drives on the pole.
Добро пожаловать на интернациональный спидвей на сегодняшнее большое национальное соревнование.
У нас буквально тысячи на ладони, желающих увидеть огромную битву соревнующихся больших национальных автомобилей.
Основная история дня - - машина номер 1, за рулём которой Бью Веллес, стартующий с поула.
Скопировать
"Braised steak, carrots, sprouts, roast and mashed potatoes, steamed pudding, apple pie and custard."
After a nuclear attack on the United States, would Americans live as they're accustomed to, with automobiles
No-one can say.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
После ядерного нападения на Соединенные Штаты, как бы американцы смогли жить, если они привыкли к автомобилями, большим домам, телевидению, морозильникам и так далее?
Никто не может сказать.
Скопировать
You assassin!
You murderer of automobiles!
You assassin!
Нет, Хитано!
Ты преступник!
Ты убийца, понимаешь? !
Скопировать
- I pass.
- Automobiles.
Chrysler?
- Нет.
- Сдаюсь.
- О? "Крайслер"?
Скопировать
That's the 20th century for you.
Automobiles. Garages.
Chauffeurs.
Вот он ваш ХХ век!
Автомобили!
Гаражи! Шофёры!
Скопировать
My editor, a man, made the arrangements.
Your editor is something less than an authority on automobiles.
But you, on the other hand, claim full knowledge of the auto and its workings.
Мой редактор, мужчина, сам все организовал.
Вашего редактора нельзя назвать специалистом по автомобилям.
Но вы, с другой стороны, заявляли, что знаете все об автомобилях, и как они работают.
Скопировать
- The work of genius.
The finest parts from the greatest automobiles in the world. The Hannibal Twin 8.
When the blizzards and snow storms come, we will continue on just as planned.
Гениальное, просто гениальное.
Это самый лучший автомобиль во всем мире - "Ганнибал".
А если начнется ураган или поднимется метель, то мы все равно сможем ехать как по обычной земле.
Скопировать
As you know, the President of the United States... has asked him to come to Washington where his brilliant talents will be employed... by the Department of Defense.
as head of this company... he has seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles
Edward L. McKeever.
Как вам известно, президент Соединённых Штатов пригласил его в Вашингтон, где его блестящие таланты будут поставлены на службу Министерства Обороны.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
Эвард Л. Маккивер.
Скопировать
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов automobiles (отемабиолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы automobiles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отемабиолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение