Перевод "backfire" на русский
Произношение backfire (бакфайо) :
bˈakfaɪə
бакфайо транскрипция – 30 результатов перевода
Except for one fool, which will be you.
If she realizes what you did, your entire plan will backfire.
You're sleeping in my bed?
Одного я уже вижу перед собой!
Если она поймет, что ты сделал, твой план обернется против тебя.
- Ты в моей постели спишь?
Скопировать
- F*ront.
- Back fire doors!
- Weapon.
- С фасада.
- Задний пожарный выход!
- Оружие.
Скопировать
- Did you hear a shot?
Well, I heard something, like backfire from an automobile.
It was foggy and I was too far away to see anything.
- Вы слышали выстрел?
Ну, я слышала что-то, похожее на автомобильный выхлоп.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
Скопировать
In fact, I'm not even much of a success around here.
Particularly after the backfire on Jerry's publicity stunt with the leopard.
- Yes, that was unfortunate.
На самом деле, особенным успехом я здесь не пользуюсь.
Особенно, учитывая последствия рекламного трюка Джерри с леопардом.
- Да, не повезло.
Скопировать
- No.
Scared this whole Jekyll-Hyde idea... is going to backfire and make a psycho out of me.
But their sickness is bound to rub off on you.
- Нет.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
Их болезнь повлияет и на тебя.
Скопировать
Well, it's a little more dangerous but I think there's a better chance for success.
We could create a backfire... an explosive force set off just in front of the soliton wave.
A large enough explosion, say five photon torpedoes should be enough to disrupt the wave and allow it to dissipate.
Он немного более опасен, но, мне кажется, имеет больше шансов на успех.
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
Скопировать
Warp 6.37, Sir.
The good news is we can catch it, but the bad news is that in order to set up this backfire we have to
Which would require the Enterprise to go through the wave.
Варп 6.37, сэр.
Хорошие новости - мы можем ее догнать, плохие- что для того, чтобы устроить "встречный пожар" мы должны находиться перед фронтом волны.
Что потребует от "Энтерпрайза" пройти сквозь нее.
Скопировать
The first shot rings out.
Sounding like a backfire, it misses the car completely.
Connally's head turns slightly to the right.
Он вообще не попадает в машину.
Кадр 161, Кеннеди перестает махать, потому что услышал что-то.
Голова Коннели медленно поворачивается вправо.
Скопировать
Geez, now we're slaves.
Okay, I'll make a wish that can't backfire.
I wish for a turkey sandwich, on rye bread... with lettuce and mustard... and... and I don't want any zombie turkeys. I don't want to turn into a turkey myself... and I don't want any other weird surprises, you got it?
- Теперь мы рабы. Чертова лапа!
- Я загадаю безопасное желание.
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
Скопировать
- That's a very cynical plan.
- Yeah, but it won't backfire.
Here.
- Это очень циничный план.
- Да, зато сработает наверняка.
Послушайте!
Скопировать
I'd hate for you to have to exert yourself a little bit.
- [Backfire] - What did you say?
Trouble, gentlemen?
[Себе под нос] Чёрт, сам бы попробовал, хоть палец о палец ударил бы.
— [Хлопок двигателя — вспышка пламени в карбюраторе] — Что вы сказали?
Проблемы, джентльмены?
Скопировать
- Then the jet's not blocked.
- It is, there's a backfire.
Then it's not completely blocked.
- Значит, не засорился жиклёр.
- Засорился, идет стрельба.
Значит, не совсем он был засорен.
Скопировать
Now to Laila, I want to mislead Joni, - so that Laila will get rid of that hyena
The plans will backfire if Joni gets a hint of this
Your father, Aslak, has died I have no father he cursed me
Иди к Лайле, я отвлеку Джонни... тогда Лайла сможет сбежать от этой гиены.
План провалится, если Джонни всё поймёт.
Твой отец, Аслак, умер. У меня нет отца. Он проклял меня.
Скопировать
I don't think we should exploit this.
It could backfire.
Listen, idiot.
Не думаю, что мы должны это использовать.
Это нам может обернуться.
Слушай, идиот.
Скопировать
Half of the dough was mine.
I had a feeling the job would backfire.
I don't have the knack for doing business at all.
Половина шмали была моя.
Я чувствовал, что дело не выгорит.
Я, блин, вообще для бизнеса не гожусь
Скопировать
- I can't see it with others.
It may backfire on you, have you forgotten all that I've teached you?
Do you remember how you were not so long ago?
- Я не могу его смотреть ни с кем.
Не шути с огнём, мальчик, ты забыл всё, чему я тебя научила?
Забыл, каким ты был ничтожеством?
Скопировать
We've agreed that information about the future can be extremely dangerous.
Even if your intentions are good, it can backfire drastically.
Whatever you've got to tell me I'll find out through the natural course of time.
Мы же договорились, что информация о будущем можеть быть очень опасна.
Даже, если у тебя добрые намерения, последствия могут быть ужасными.
Все, что ты хочешь сказать мне, я узнаю, когда придет время.
Скопировать
You know, Hector, sometimes things don't work out the way you plan.
I mean, they can backfire on you-- knock you lower than where you started.
jack, when you come from around here, ain't no place to go but up.
Знаешь, Гектор, иногда что-то идёт не по плану.
И в результате у тебя может оказаться меньше, чем когда ты начинал.
Джек, когда я приехал сюда мне было не куда пойти.
Скопировать
My God!
It was a car backfire.
But he didn't know that.
О Боже!
Это были выхлопные газы.
Но он же этого не знал.
Скопировать
I wonder how I'd react under fire.
And not backfire but heavy fire.
Like, if I was in a war.
Интересно, как бы я вёл себя при стрельбе.
И не выхлопными газами... А настоящим огнём.
Например, если бы я был на войне.
Скопировать
Who are you?
Stop it. lt may backfire.
You said Ito hired you.
Кто ты ?
Прекрати, это на всякий случай.
Ты сказал Ито нанял тебя.
Скопировать
You're wasting your time, Kincaid.
It's gonna backfire.
A tornado's gonna hit this place.
Кинкейд, вы зря тратите время!
Будет только хуже!
Сюда ударит торнадо!
Скопировать
Lucky he came to Earth first.
It's tragic that his mission for Julianus had to backfire.
Maybe not.
Нам повезло, что первым на Землю пришел именно он.
Ужасно, что миссия Юлиана обернулась ничем.
Может, и нет.
Скопировать
Hey, it's okay.
It was just a car backfire.
Hey, look at that.
Эй, все в порядке!
Это были всего лишь выхлопные газы.
Подумать только!
Скопировать
I don't know. But I don't like what I'm hearing.
I'm glad you saved Ross in the car backfire.
But it could've been a bullet.
Не знаю, но мне не нравится то, что я слышу.
Я рад, что ты спас Росса от выхлопных газов.
Но ведь это могла быть и пуля.
Скопировать
No, I didn't say all that.
It could backfire, the... what you call it?
Sympathy vote.
Нет, я не говорил всего этого.
Это может привести к неожиданным результатам. Как вы это называете?
Лишние голоса из-за сочувствия.
Скопировать
You got that, my friend?
, what I'm saying is, even if he's got a record and we can convince a judge, this thing could still backfire
You tell some kid that the state is restraining him, you'll just make him want it even more.
Ты понял, друг?
Стив, послушай меня. Даже если у него есть судимость и мы убедим судью, все может повернуться не так.
Если что-то запретить парню, ему захочется этого еще больше.
Скопировать
[Piano Keys Banging]
- [Grunting] - [Backfire] - So?
Ahem. Well, um--
[Стук по клавишам пианино]
— [Кряхтение] — [Резкий выхлоп двигателя, похожий на выстрел] — Ну что?
Ну...
Скопировать
Well, at least I knew what I was getting myself into.
Everything new I try just seems to backfire.
That's how people grow up, Jo.
Ну, по крайней мере я знала, во что я ввязывалась.
Что бы новое я ни попробовала, оно имеет неприятные последствия.
Так люди растут, Джо.
Скопировать
Yeah, I don't think shredding him is the right way to go either.
-It could backfire, turn the judge against us.
I have something else in mind.
- Я тоже считаю, что ни к чему его уничтожать.
Мы рискуем отвернуть от себя судью.
Есть другая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backfire (бакфайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backfire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакфайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение