Перевод "backlog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение backlog (баклог) :
bˈaklɒɡ

баклог транскрипция – 30 результатов перевода

What's up?
I got a backlog of scumbags I'm still trying to put behind bars.
I can'tjust go that easy.
Потому, что я нью-йоркский полицейский.
У меня остался один должок в Нью-Йорке, я все еще пытаюсь засадить их за решетку.
Я не могу так легко сорваться.
Скопировать
Soon everything will collapse.
We'll have enough jobs again, an unimagined backlog demand for [unintelligible], right, Heinz?
Limitless growth. Paradise.
Скоро все рухнет.
У нас снова будет много работы, представить трудно, сколько [неразборчиво] рабочих рук понадобится, да, Хайнц?
Неограниченный рост.
Скопировать
The state law says that you can work in a casino... while they're processing your application.
They got a ten-year backlog.
What happens when they do find out?
Государственный закон сообщает, что ты можешь работать в казино... пока они обрабатывают твое заявление.
А них там за 10 лет скопилось заявлений.
Что будет, когда они узнают?
Скопировать
I'm gonna tell you, for the last time!
Clean up your back log of work!
All of it!
Я скажу тебе в последний раз.
Наведи порядок в своих бумагах, Уиллард! Разбери все!
Следи за отделом продаж и отделом перевозок.
Скопировать
The party started an hour ago. Yeah.
It's the backlog. Everybody complains.
Was it all right otherwise?
¬ечеринка началась час назад.
јга. ћы не успеваем. ¬се жалуютс€.
Ќо так-то нормально было?
Скопировать
They haven't gotten that far.
Backlog in the mutilation chamber.
So if we move quickly and quietly....
Похоже, они еще не разобрались с моим телом.
Наверное у них там очередь в комнате пыток.
Так что, если мы двинемся быстро и спокойно..
Скопировать
You have any suggestions, I'm all ears.
There's a three-week backlog on court-appointed attorneys, so I'll volunteer.
Well, that's a hell of a gesture, Alex, but the law favors the biological parent.
- Если у тебя есть предложения, то я весь во внимании. - Тайлеру понадобится законный представитель на слушании об усыновлении.
Я задолжала три недели по назначенным судом защитникам, ... так что - я доброволец.
- Это очень щедрый жест, Алекс но закон предпочитает биологических родителей.
Скопировать
And no new leads on Shaw.
Any progress on the backlog of numbers we missed when Samaritan went on the offensive?
The ones I've looked into are already dead or locked up for the crimes we failed to prevent.
И ничего нового о Шоу.
Есть продвижение с номерами, которые мы упустили, когда Самаритянин пошел в наступление?
Те, что я просмотрел уже мертвы или в тюрьме, за преступления, которые мы не смогли предотвратить.
Скопировать
I'm starting over.
I got a backlog of evidence to process.
If I'm right, we'll have more soon.
Я начинаю всё сначала.
У меня куча улик для обработки.
Если я права, скоро у нас будут ещё.
Скопировать
The same as our guy.
The thing is, no autopsy's been performed, and due to the backlog, there isn't one scheduled.
- Makes sense ... big city. - Well...
Так же как и у нашего парня.
Но дело в том, что вскрытие там не проводили, и судя по задолженности и не собираются.
- Вполне логично... большой город.
Скопировать
So is Boston.
Yeah, but they don't have Maura ... the backlog killer.
Thank you.
- Как и Бостон.
Ага, но у них нет Моры, борца с задолженностями.
Спасибо.
Скопировать
I need to get a real-time scan going on the full array of German PTZ domes.
We need a 36-hour backlog on Henry Wilcox in Frankfurt.
I want facial recognition, I want passport control, and I want any monetary forensics.
Мне нужен доступ в реальном времени на все камеры системы видеонаблюдения Франкфурта.
Нам надо определить, чем занимался там 36 часов Генри Уилкокс.
Добудьте данные системы распознавания лиц, информацию паспортного контроля, и отчёты о любых финансовых махинациях.
Скопировать
Well, she shouldn't be on the floor like this.
We're running short on staff today, there's a backlog.
Well, whatever, let's get a body bag or something, we'll put her in a body bag...
Ну, она shouIdn't быть на напольных Iike этом .
Мы бежим короткими в персонале сегодня , есть backIog .
Ну, все , ИЭПП получить тело мешок или что-то, we'II положил ее в мешок для трупов ...
Скопировать
Mm. What is all this stuff and does it have anything to do with me?
Backlog mission reports and, no, I drew the short straw,
- but you're welcome to help.
Что это за хлам, и какое отношение он имеет ко мне?
Опоздание со сдачей отчета по мисси и нет, я вытащил короткую соломинку
- Но ты можешь мне помочь.
Скопировать
Money, it seems.
Before the Brewster case, Leslie Dollinger was just a temp medical examiner, brought in when the backlog
And Lana Brewster was the last case she worked on?
Судя по всему, из-за денег.
До дела Брюстер Лесли Доллинжер была всего лишь временным судмедэкспертом, работающим тогда, когда накопившейся работы было слишком много.
И дело Ланы Брюстер было последним, над которым она работала?
Скопировать
And you still need to charge them for the big pizza.
. - With adequate training and a backlog of orders, What are your...
What is your, like, ultimate goal?
А потом не забудь попросить оплату за обычную пиццу.
После адекватной тренировки и накопив достаточно заказов Ангел начал доставлять пиццы.
У тебя есть какая-нибудь заветная мечта?
Скопировать
I was at the station,
I was catching up on this backlog.
You're under suspension.
Я была в участке.
Просматривала показания.
Ты же отстранена от работы.
Скопировать
Technically, because it's a potential agent of infection, we would have Environmental Services come down to collect it.
But the backlog is horrendous, so I'm just gonna ahead and have you red-bag it.
If it'll make it quicker, I could just pick it up with a Kleenex, wipe off the chair with some bleach.
Теоретически, поскольку это потенциальный источник инфекции, к нам должна прийти служба дезинфекции, чтобы забрать его.
Но у нас столько работы, что я разрешаю тебе использовать мешок для медицинских отходов.
Если нужно побыстрее, я могу просто собрать всё салфеткой, обработать кресло отбеливателем.
Скопировать
I thought they're supposed to know by the end of the month?
There's been some sort of backlog, apparently.
Barney and I are worried that they might be waiting for the right combination.
Думаю, они определятся к концу месяца?
Это может быть не так быстро.
Мы с Барни беспокоимся, что они, возможно, ждут нужную комбинацию.
Скопировать
What if we had another case, one that it wouldn't hurt to let him see, even... even write about?
Uh, we're broke, but suddenly you're sitting on a backlog of cases?
We need to focus on the period - when he made the promise. - Who?
А что, если у нас будет другое дело, за которым ему можно позволить понаблюдать и даже написать?
Мы почти разорены, а тут внезапно оказывается, что у тебя припрятана стопка дел?
Нам нужно сосредоточиться на периоде, когда он давал обещание.
Скопировать
You're taking over Clark's caseload.
Because I don't already have enough of a backlog.
Interesting creature.
Ты берешь задание Кларка.
А то у меня и без него мало висяков.
Интересное существо.
Скопировать
Yeah.
New York has a three-week backlog of John Does.
There's a chance one of these bodies is still at play.
- Да.
В Нью-Йорке неизвестных просто завались .
Есть шанс, что одно из тел все еще в игре.
Скопировать
He said you'd fill me in on the details.
It'll be two weeks as a temp, helping me with my backlog, and then we'll see where we are.
So, that floor was planning, the second is legal.
Он сказал, вы поможете во всём разобраться.
Две недели испытательный срок. Поможете мне подобрать все хвосты, а там посмотрим.
Так, на том этаже был отдел планирования, здесь юристы.
Скопировать
Perfect.
The backlog of correspondence is answered.
Most are complaining about parking, so I've referred
- Отлично.
- Я ответил на все залежавшиеся письма.
В основном жалуются на парковку, поэтому я перенаправил...
Скопировать
-You're home early.
-The boss is away at the Trades Fair and I've managed to get through my backlog.
By the way, I got a bonus.
-Ты так рано.
-Босс уехал на торговую выставку, я выполнил все заказы.
Кстати, я получил премию.
Скопировать
I'm not knocking it down to a class C.
My backlog of open cases doesn't mitigate the fact... that your client tried to kill his brother-in-law
A golfing accident.
Я не понижаю уровень дела.
У меня количество открытых дел не уменьшится от того что твой клиент своего шурина пытался убить.
Инцидент на гольфе, Фил.
Скопировать
Look, I got the county breathing down my neck.
We can't have a backlog like this.
I'll get it done.
Послушай, графство меня задушит.
Мы не можем иметь такую задолженость
Я займусь этим
Скопировать
They're right- - They're right there.
And you two dimwits, don't leave the cage until that backlog of repairs are finished.
- And where's Milbarge?
Они прямо... они прямо там.
А вы, два идиота, Не покидайте клетку, пока не выполните план по ремонту оборудования.
А где Милбардж? Привет.
Скопировать
It's red and green and looks like a Christmas present.
All right,the case was in backlog pending autopsy.
Joseph Bigelow was found in an alley off of Charleston and Avert.
Красное и зелёное. Как рождественский подарок.
Всё, что осталось по этому делу — заключение о вскрытии.
Джозеф Биглоу был найден на аллее в стороне от Чарльстона.
Скопировать
Oh, yeah, if you'd like.
We handle an immense backlog of untested rape kits from crime labs all across the country.
We do so with speed and professionalism.
- Да, если хотите.
Мы сталкиваемся с огромным числом не выполненных тестов комплектов улик изнасилования из лабораторий криминалистики по всей стране.
Мы делаем это быстро и профессионально...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backlog (баклог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backlog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баклог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение