Перевод "весомый" на английский
Произношение весомый
весомый – 30 результатов перевода
- Это просто...
Весомые рассуждения.
Эй!
It's the destiny of all women!
Good, you're broad-minded!
Don't hide!
Скопировать
- Руководит парламент.
- Нужна весомая фигура.
Такова традиция.
It must be governed.
Is it not governed by Parliament?
There must be a figurehead.
Скопировать
но ты поклялся в пристуствии свидетелей которые оставили мне письменное заявление.
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
But you swore in the presence of witnesses Which left me written statement.
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
Скопировать
- Лео Ньюбиген.
- Мое имя не достаточно весомо.
- Может ты не заплатил налоги?
- Leo Newbigen.
- My name doesn't carry much weight.
- Maybe you haven't paid your taxes.
Скопировать
За ростом населения и возвратом стабильности идет сотрудничество между общинами, и чем раньше мы начнем...
Видите ли, мистер Вон, ваша критика выглядела бы весомей, будь она подкреплена вашими же собственными
-Прошу прощения?
As the population grows and stability is re-established, then inter-settlement cooperation must follow and the sooner we can start...
You see, Mr Vaughan, your criticisms would carry more weight if they were borne out by your own actions.
-I'm sorry?
Скопировать
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо
Я мог бы выписать себе такую же, если Вы считаете это доказательством.
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Have you, in addition, anything, in the order of actual documentation, that might refute this one, and so more compellingly support your claims?
I'm sure I could manufacture some as easily as they have, Your Honour.
Скопировать
- Но...
Подзащитный не имеет весомых доказательств.
Я не могу наложить арест на имущество вне зависимости от сути иска.
- But...
The defendant is far from judgment-proof.
I can't attach property no matter the merits.
Скопировать
Сынок, ты второй раз за два дня вызываешь полицию.
Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
Я видел вора вчера, и я видел вора сегодня.
This is the second time in two days that you've called the police.
It's a very serious matter when a person calls the police.
I saw a burglar yesterday, and I saw one today.
Скопировать
С паталогоанатомами.
По-прежнему, ничего весомого. - Что говорит шеф?
- А ты как думаешь, что он говорит?
Forensics.
Still nothing hard.
What did the chief say? What do you think he's saying?
Скопировать
Если один член семьи не смог её совершить, она переходит к следующему.
Вир, если нарн объявляет кровную месть, обычно имеется чертовски весомая причина.
Может быть вы о чём-то мне не рассказали?
If a family member fails to carry it out, it devolves into the next in line.
Vir, if a Narn declares a blood oath, there's usually a damn good reason.
- Is there anything you haven't told me?
Скопировать
- Мне надо идти.
- Я надеюсь, у вас есть весомый повод для этого вторжения, командор.
- Есть.
I should go.
I hope there is a good reason for this interruption, commander.
There is.
Скопировать
Да, и из все деталей, хромая нога была основной.
Чуть более весомой деталью, чем лампа в оранжереи, чей шнур в принципе никто не укорачивал.
Стол подвинули немного в сторону.
Yes, of all the details, the dodgy leg was the clincher.
Just slightly ahead of that lamp in the conservatory. The flex hadn't been shortened at all.
The table had been moved further away.
Скопировать
Когда Томина выбрали стать Урроном, этот день был самый счастливым в моей жизни.
Еще до его рождения я знал, что он внесет весомый вклад в наше общество.
- И вы никогда не думали иначе?
It was the happiest day of my life when Tomin was selected to be Urrone.
I knew even before he was born that he would make a contribution to our society.
- You never once thought otherwise?
Скопировать
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
Плюс, вы можете заниматься этим и без меня.
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Vandalism, while tempting... is not enough reason for me to stay.
Plus, you can do that without me.
Скопировать
- Вы.
- Думаю Вы привели очень весомый аргумент.
- Спасибо.
- You did.
- I thought you made a strong argument.
- Thank you.
Скопировать
- Я слушаю.
Возможно, есть способ придать этому шоу чуть больше достоинства лоска и весомости.
И почему я раньше об этом не подумал?
I'm listening.
If there were a way to do it with a bit more dignity, some polish and substance.
Why didn't I think of that?
Скопировать
Друзья, позвольте показать вам мой новый инструмент: свинячий орган.
Друзья, каждая свинья в соответствии со своим весом и размером. Издает крик, и мы получаем ноту.
Вы уверены, что это фа-диез?
Let me introduce a new musical instrument pig organ
A pig's squeal depends on its size and weight, so we can get a note.
Are you sure it's F-sharp?
Скопировать
Пусть он подпишет это, ваше Превосходительство Этого достаточно, он покаялся.
Это - весомое признание, сэр.
Признание Проктора сотрясет деревню.
Let him sign it. It is enough he confessed himself.
It is a weighty name, sir.
It will strike the village that Proctor confess.
Скопировать
√орнична€ обнаружила, что его номер пуст. Ќо он оставил записку, в которой говоритс€, что ¬ы оплатите все его счета.
ƒостаточно весома€ сумма.
ƒаже дл€ промышленника.
The second floor maid found his room empty, but... he did leave a note saying that you would be settling his account.
Which is a substantial sum.
A very substantial sum.
Скопировать
Ќу, это мы так думаем.
Ќикогда не может быть достаточно весомых причин дл€ этого.
ћы бы никогда не напали первыми.
Not that we know about.
There's never going to be a good enough reason why.
We would never attack.
Скопировать
Почему-то у меня все задержанные молчат, а у тебя вдруг принимаются говорить!
Я не виноват, что у меня такие весомые аргументы!
А если взбучка не поможет, то можно попробовать и током!
The moment they're alone with you, they start to talk.
Is it my fault that I'm very convincing?
If the phone book's not enough, we use modern means: the monitor.
Скопировать
Вина выпьешь?
Надо чтобы мысли твои были более весомыми
Что?
Some wine?
We need bigger ideas.
What?
Скопировать
Но если её к этому толкнули... близкий человек, муж, родитель...
человеком могло быть настолько вредно для её душевного здоровья, что это могло стать действительной и весомой
А были ли у вас пациенты или пациент, на которых давили подобным образом?
But if she were forced by someone... a loved one, husband, parent...
Being forced into the sordid life by someone she loved could be so deleterious to her mental health that it had to be a substantial and contributory cause of her suicide.
And you've dealt with patients or a patient who's had pressures similar to this?
Скопировать
Простите, я не могу вам это отдать.
Вам нужна на это весомая причина.
У меня есть такая причина.
I'm sorry but I can't give you this.
You better have a damn good reason, Major.
I do have a damn good reason.
Скопировать
Так что, за чем тогда дело стало?
Я закрыл доступ группы 7 не просто так, к тому были весомые причины.
Если наши сотрудники не смогут получить доступ к своим программам...
Well? Shall we dance?
I shut down Group-7 for a very good reason.
If our people can't get access to their programs...
Скопировать
Тяжелый.
Более весомый, и более... мягкий, в то же время.
На самом деле, первый побуждает меня думать о любовных жестах - мягких и полных нежности.
Heavier.
It has more weight, and it is softer at the same time.
Actually, the first one - The first one makes me think of love, of these loving gestures that are soft and gentle.
Скопировать
Лев Евгеньевич... слышь...
Маргарита Павловна Хоботова, женщина весомых достоинств в ту пору, о коей я вспоминаю, начиналась иная
Она готовилась к новому браку с Саввой Игнатьевичем Ефимовым.
Lev Evghenievich! Did you hear? Go and have some breakfast!
Margarita Pavlovna Khobotova - a woman of imposing virtues. At that time she turned over a new leaf in her life.
She was preparing herself for a new marriage - with Savva Efimov.
Скопировать
Я глубоко уважаю вас, как ученого, ...но ваш моральный облик...
Мне, как замдиректору института, звонили из ...весомой организации.
В овощном магазине люди покупали картофель в пакетах, и что они там находили?
I deeply respect you as a scientist, ... But your moral character ...
I, as deputy director of the institute, called from Weighty ... organization.
In the grocery store people bought potatoes in packages and what are they there?
Скопировать
(по-испански) Вспоминает о родине и боевых друзьях.
На политических выборах 1953 года Христианские демократы получили ещё более весомую поддержку на юге
В Европе распространяется эпидемия полиомиелита. Из-за плохой гигиены южные области Италии превратились в одну большую зону риска.
This miserable night was to be his downfall, but his unruly lips welcomed the break of dawn.
In the 1953 parliamentary elections, the Christian Democrats get a boost in votes in southern Italy.
A polio epidemic rages in Europe, especially in the South, due to the precarious hygienic conditions.
Скопировать
Следующее упражнение, в каком-то роде, исследование, и как любой исследователь, продвигайтесь медленно.
Колени к груди и экспериментируйте с весом... и продолжайте медленно.
Без рывков, пожалуйста.
This next exercise is trying to sort of explore, and with any explorer, go slowly.
Knee to the chest and experimenting with the weight and going at this slowly.
Please, nobody leaping up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов весомый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весомый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
