Перевод "церемония" на английский

Русский
English
0 / 30
церемонияceremony stand upon ceremony
Произношение церемония

церемония – 30 результатов перевода

Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Скопировать
О чём он говорит?
О, церемония приветствия!
Теперь вы заметили меня!
What's he saying?
Oh, a welcoming ceremony!
Now you notice who I am!
Скопировать
Хорошо.
Медведица никогда не церемонится.
У меня операция Росса, но я хочу последить за содержимым дренажной трубки, и кровяным давлением.
Okay.
mama bear mama bears never mess around.
I have a ross procedure, but I want to keep a close eye on his chest tube outputs and blood pressure.
Скопировать
- Потому, что я хочу сделать тебя счастливым - "Счастливым"?
знаешь я сделаю много чего, что бы сделать тебя счастливым я пойду на церемонию и буду в платье?
Нет но я с удовольствием сделаю это, если ты этого захочешь.
- Because I want to make you happy. - "Happy"?
You know,I'll do a lot of things to make you happy. Do I give a crap about a ceremony with a dress and a flautist?
No. But I'm happy to do it if it'll make you happy.
Скопировать
- Так что случилось с Тсуру?
У них было большое побоище во время церемонии?
- Эри... вернулась в Японию прямо перед свадьбой.
-So what happens to Tsuru?
Did they have a big fight during the wedding?
-Eri... went back to Japan just before the wedding.
Скопировать
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
Скопировать
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
и я... чтобы это оставалось в секрете до самого дня церемонии.
она расплачется от счастья... если я могу еще что-то сделать... я это сделаю!
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
Ahh... I see. -Yes, so...
I want to keep this a secret until the day itself. It would be great if she would be so happy she cries... Ahh...
Скопировать
Ни словечка.
и в сам день церемонии... ладно?
я все равно буду плакать.
Didn't say anything.
Hehehe. Also, on the day itself... make like it's the first time you'd heard this tape, ok?
No matter how many times I listen to this, I'd cry.
Скопировать
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
все в порядке.
! I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
No that's ok.
Скопировать
Ответ должно быть скрыт в темной пропасти, которую мы зовем моей душой.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать
Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
The answermust have gotten lost in that dark abysswe call my soul.
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar?
Not being sure on that day was the hardest thingI've ever had to endure.
Скопировать
- Зачем?
церемонию отменили.
Ясно.
-What for?
Anyway, the reception has been cancelled.
I see.
Скопировать
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech this time.
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Скопировать
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
Скопировать
Отлично, это стоит 200 баксов. Даже больше... Если с чаевыми.
Может, пропустим церемонию и просто откроем фонд сбора на колледж для сына Мередит.
Ты этого парня видел?
And actually, more... with tips.
Maybe we should skip the ceremony and just set up a college fund for Meredith's son.
Have you met that kid?
Скопировать
Он должен увидеть. - Иди за ним.
Если ты знал кто он, тогда почему ты провёл всю церемонию?
Я пытался подвести вас двоих к пределу.
He's gotta see it.
Go get him. If you knew who he was, then why did you do the whole ceremony?
I was just trying to push you two to your limit.
Скопировать
"Планету" награждают премией.
Ты идешь со мной на церемонию.
Заманчиво.
The planet's being honored.
You're going with me to accept.
Tempting.
Скопировать
Я хочу говорить о вагинах!
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
I want to talk about vaginas!
Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Скопировать
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
Скопировать
Они думают что оно больное и отравляет их собственность.
У нас под ним должна проходить церемония.
Ты сняла качели.
They think it's sick and rotting their property.
We're having the ceremony under it.
You took the swing down.
Скопировать
Я хочу научиться играть на игиле.
А потом мы присутствовали на первой церемонии забоя овцы.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
I want to learn how to play the igil.
And then we encountered the first of the sheep-slaughtering ceremonies
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
Скопировать
Выплываю, выплываю.
Это было..ох, эта церемония...
Было так красиво.
Floating out, floating out.
It was... oh, that ceremony...
It was so beautiful.
Скопировать
помнишь?
что ты сказала мне во время церемонии награждения Тада-сана?
я всегда буду на твоей стороне?
Eri, do you remember?
What you told me the night of Tada-san's award ceremony?
That no matter what you decided, I'd always support you?
Скопировать
Держу пари тебя стошнило за секунду после того как это сфотографировали.
Мы заходим, или мы собираемся наблюдать за церемонией со входа?
- О, вы здесь!
I bet you threw up just seconds after that picture was taken.
Are we going in, or are we going to watch the ceremony from the entryway?
- Oh, you're here!
Скопировать
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Каварамура Денбей!
Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
But the same can be said for our enemy.
Скопировать
Но ты ненавидишь брак.
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "Я согласна".
But you hate marriage.
Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do."
Скопировать
Все хорошо.
Это будет просто немного большая церемония на открытом воздухе.
(пять месяцев до свадьбы) Итак, теперь нет никаких шансов, что это будет церемония под открытым небом.
That's okay.
It'll be a slightly big outdoor wedding.
So it's not going to be an outdoor wedding anymore.
Скопировать
Иногда ди-джей напортачит со списком песен.
Иногда ты поскальзываешься на плаценте в самом конце церемонии.
Можно мне быстренько виски с содовой?
Sometimes the deejay screws up your playlist.
Sometimes you slip on placenta during the recessional.
Can I grab a scotch and soda real quick?
Скопировать
После этого мы все вернулись в здание на вторую свадьбу.
что когда мы все вспоминаем этот день, первое, что мы вспоминаем, это та, первая свадьба, небольшая церемония
где были только близкие друзья и акустическая гитара.
After that, we all went back inside for the second wedding.
And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding;
the intimate outdoor ceremony with just close friends and an acoustic guitar.
Скопировать
Мне пришлось выходить замуж сегодня дважды.
сделать это в первый раз в качестве женатой пары: в милой комнатке отеля или в уборной в холле здания для церемоний
А ты как думаешь?
I got married twice today.
So where do you want to do it for the first time as a married couple, nice hotel room or a reception hall bathroom?
What do you think?
Скопировать
Его зовут Ивасэ Кен.
Жалкое зрелище на свадебной церемонии. как кто-то так сокрушался по отношению к невесте.
На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки.
His name is Iwase Ken
A pathetic man who appeared in the wedding hall. I have seen hundreds of wedding ceremonies throughout the years but this was the first time I've ever seen someone who held so much regret towards the bride.
Throughout the history of man Self-regret and giving up have been removed. The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов церемония?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы церемония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение