Перевод "церемония" на английский
Произношение церемония
церемония – 30 результатов перевода
Вы готовы?
Тогда мы можем начать церемонию.
Берешь ли ты Пабло?
Are you ready?
Then we'll begin the ceremony.
Do you take Pablo?
Скопировать
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Не порите чушь, важно то, что у меня есть его ключ поэтому, синьоры, мы можем пройти к сейфу.
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
So we can go to the safe.
Скопировать
- Фисгармония
- Церемония
Расслабьтесь, расслабьтесь
- A knife.
- A wife.
Relax, relax...
Скопировать
Никаких сомнений.
Из фисгармонии получается брачная церемония
- Так что его вообще уже нету
There are no doubts.
A knife transforms into a wife.
- So he's no more there.
Скопировать
Минутку, подожди!
Он прерывает церемонию!
Взять их!
Just a minute, wait!
He's interrupting the ceremony!
Take them!
Скопировать
При одном условии, префект:
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Комната заперта.
On one condition, prefect:
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
The room is sealed.
Скопировать
Созерцайте же!
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Behold!
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
Скопировать
Увы, нам придется расстаться.
Выпускная церемония...
Я хотел поговорить с тобой...
Alas, we must part.
The graduation ceremony...
Veranderding wanted to talk with you...
Скопировать
Ну почему мы не можем продолжать, как сейчас?
Без церемонии, медового месяца или обеда в "Хилтоне"
Слушай, мы можем провести весь сегодняшний день вместе!
Why don't we carry on as we are now?
No ceremony, honeymoon or reception at the Hilton
Just imagine - today we could spend the whole day together
Скопировать
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9.
Церемония инаугурации на Альтаире-6 на 7 дней раньше.
Измените план полета, чтобы успеть туда вовремя.
To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9.
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days.
You're ordered to alter your flight plan as filed to accommodate.
Скопировать
- Навигатор Чехов на связи.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан
Я не понимаю, капитан.
- Navigation, Chekov here.
Mr. Chekov, how late will we arrive for the ceremonies if we increase speed to maximum and divert to Vulcan just long enough to drop off Mr. Spock?
I do not understand, Captain.
Скопировать
Тогда, может, вы спуститесь на планету и побудете со мной.
Там будет короткая церемония.
- Это разрешено?
Then would you beam down to the planet surface and stand with me?
There is a brief ceremony.
- Is it permitted?
Скопировать
По уговору нашей семьи.
Церемония состоялась, когда нам было по 7 лет.
Это еще не брак, но уже и не обручение.
By our parents' arrangement.
A ceremony while we were but 7 years of age.
Less than a marriage, but more than a betrothal.
Скопировать
Он никогда не говорил, что его семья так влиятельна.
Спок, разве на наших церемониях есть место чужакам?
Это не чужаки.
He never mentioned that his family was this important.
Spock are our ceremonies for outworlders?
They are not outworlders.
Скопировать
Когда начинаются твои каникулы?
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов.
Мама, приходи на вручение дипломов.
When does your vacation start?
The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Mother, come to the graduation.
Скопировать
Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
Они будут здесь через пару минут и церемониться не будут.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
Listen, there's a whole flock of them after this.
They'll be here in a few minutes, and they're playing pretty rough.
And I don't want to be around here when they get here.
Скопировать
Кто тебя сюда звал?
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
Народ пришел с цветами почтить память своего героя.
Who told you to come here?
They came from all over Italy. We were all there.
It was a touching ceremony, the people laying flowers at the tomb of their beloved leader.
Скопировать
Пожалуйста, переоденьтесь в эти одежды.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
У меня есть просьба.
Please change into those robes.
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities.
I have a request.
Скопировать
- Нелепо?
Мы всё подготовили для церемонии по твоей собственной воле.
Простите меня!
- Absurd?
We made the harakiri arrangements at your own request.
My most abject apologies!
Скопировать
Сущее нахальство!
Уже всё готово для церемонии.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
The nerve of the man!
Everything is in place for the ceremony to begin.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
Скопировать
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
И я бы хотел устроить дома скромную церемонию.
Только никаких приношений.
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Yes, and I'm planning a modest ceremony at my residence.
Don't bring any offerings.
Скопировать
Будь мужчиной.
Что ты с ней церемонишься?
Я люблю ее.
Be a man for once.
You're too soft on her.
But I love her.
Скопировать
Это большая официальная печать.
Ее носит номер Два на церемониях.
Похоже, твой отец сделал копию.
(Monique) The Great Seal of Office.
Worn by Number Two at ceremonies.
Seems your father's making a replica.
Скопировать
Извините, я ничего не могу поделать.
Церемонию можно провести без печати.
- Печать И ЕСТЬ церемония.
Sorry, but there's nothing I can do.
Have the ceremony without the seal.
- The seal IS the ceremony.
Скопировать
Церемонию можно провести без печати.
- Печать И ЕСТЬ церемония.
- Она взорвется, ее начинили взрывчаткой.
Have the ceremony without the seal.
- The seal IS the ceremony.
- It's packed with explosives.
Скопировать
Отлично.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней
- У нас мало времени.
Fine.
Uhura, tell the high adviser that we request to dispense with the welcoming ceremonies due to the emergency, that we're beaming directly down to the mine entrance in order to ensure the fastest possible delivery of the zenite.
- The need is urgent.
Скопировать
Вы отказываетесь ощутить дух происходящего, не так ли, капитан?
Возможно, вам нужно отвести более значительную роль в церемонии.
Вы можете послужить в качестве человеческой жертвы.
You do refuse to enter into the spirit of the thing, don't you, captain?
Perhaps you'd like a larger role in the ceremony.
You could serve as human sacrifice, for example.
Скопировать
Мы готовы.
Ну, поскольку нет никого, достаточно великого для проведения церемонии, мы проведем ее сами.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
We're ready.
Well, since there is no one mighty enough to perform this ceremony, we'll perform it ourselves.
Therefore, we hereby proclaim that I am Lord Garth, master of the universe.
Скопировать
И далее назначаем Джеймса Кирка, капитана звездолета "Энтерпрайз", нашим прямым наследником.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
Послушайте.
And we further designate Captain James Kirk of the starship Enterprise to be our heir apparent.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
Listen to me.
Скопировать
Как ты это сделала?
Я собрала 600 человек на церемонию вручения ему награды... Все 600 человек аплодировали,..
а Теду надо было только сказать "спасибо".
How'd you do it?
I got 600 people to give him an award... 600 people all applauding...
and all Ted had to say was, "Thank you."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов церемония?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы церемония для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
