Перевод "beasts" на русский
Произношение beasts (бистс) :
bˈiːsts
бистс транскрипция – 30 результатов перевода
Eye-ther!
I don't care how you kill the little beasts, but do it, and do it now!
JASPER: Aw, please, miss.
" нии-хир"!
Мне плевать, как вы прикончите маленьких ублюдков, но чтобы сделать... и живо!
Да ладно вам, мисс, пожалуйста.
Скопировать
You know, taxidermy.
And I guess I'd just rather stuff birds because I hate the look of beasts when they're stuffed.
You know, foxes and chimps.
То есть, таксидермия.
Думаю, я делал чучела птиц потому что, ненавижу вид чучел животных.
Знаете, лис, обезьян.
Скопировать
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
It has to be real.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Это не сон.
Скопировать
Then we cease to be human beings.
We become beasts!
The weak become the victims of the strong - the law of the jungle.
А потом, мы вообще перестанем быть похожими на цивилизованных людей.
Мы станем зверьми!
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
Скопировать
And the judge told me I should kill myself.
He said beasts have to be destroyed.
If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court.
А судья сказал мне, что мне следовало убить себя.
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
- Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду.
Скопировать
Hitler may have been right:
in our society, wild beasts... should be destroyed.
Comrades and friends in the audience.
Возможно, Гитлер был прав:
зверей в нашем обществе следует уничтожать.
- Товарищи и друзья, находящиеся в зале...
Скопировать
No, no, we'll kill him as planned - dressed as rebels.
Then an outraged United States will see how bloodthirsty beasts Esposito and his men are and we'll get
When can our men get the rebel uniforms?
Нет, нет. Убьем его как договорились, переодетым в повстанца.
А потом возмущенные Штаты увидят, какие кровавые люди этот Эспозито и его приспешники, и мы получим необходимую поддержку.
Когда будет готова униформа повстанца?
Скопировать
This one... even brings bad luck
Various beasts... prizes.
All natives
А этот даже отнял удачу.
Животные разные. Подарки.
Активы.
Скопировать
Exactly.
Like beasts?
Like beasts.
Именно.
Как звери?
Как звери.
Скопировать
Like beasts?
Like beasts.
Don't I have hands, feet, a penis? And so, just like beasts.
Как звери?
Как звери.
У меня ноги, руки, глаза и член, прямо как у зверя.
Скопировать
Like beasts.
And so, just like beasts.
The sexiest thing is that after it's done... it's done, no?
Как звери.
У меня ноги, руки, глаза и член, прямо как у зверя.
Секс в том, что когда ты все, тогда ты все.
Скопировать
I know you know... besides, I can train horses...
I also know how to take care of beasts... the real ones...
- All I'd have to do is make a call.
- Ещё бы! И лошадей могу дрессировать!
И даже львов! Вот таких!
Стоит только позвонить...
Скопировать
Be on your watch, those people are reckless.
They're not human, they're beasts!
And you never find them alone.
Будь настороже, эти парни отчаянные.
Они не люди, они звери!
Ты никогда не найдёшь их по одиночке.
Скопировать
Karu!
We were surrounded by those savage beasts and we had to choices: to die between their jaws or drowned
We founded new visitors on the island and that made us happy.
Крокодилы!
Мы были окружены этими дикими тварями, и нам пришлось идти через заросли, чтобы не погибнуть в их челюстях.
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Скопировать
It was thanks to you -
Thanks to you, I locked the beasts away.
Beasts?
Это справедливо.
Без тебя я не избавился бы от обитателей шкафа.
От обитателей шкафа?
Скопировать
Thanks to you, I locked the beasts away.
Beasts?
Too long to explain.
Без тебя я не избавился бы от обитателей шкафа.
От обитателей шкафа?
Долго объяснять.
Скопировать
"You're only beasts, you are!"
"We are men, not beasts."
That woman should have returned to her bed and stayed there all day.
Вы мне всю карьеру испоганили! Вы все звери!
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
Черт, почему она не вернулась в постель и не осталась там на весь день!
Скопировать
And...if it's badly done,.. it should be thrown in the cook's face.
He was always with us, because, although we are three beasts,.. then you'll see the other two,.. we were
Not bad!
Если приготовлены плохо, их нужно бросить в лицо повару.
Он всегда был с нами, потому что, хотя мы три зверя, позже ты увидишь двух других, мы лишь были теми, кто пытался... понять этого выдающегося человека.
Неплохо!
Скопировать
In Africa after all that work and four dead men, we discovered it was no longer necessary. And my superior, "You have ruined us all!
"You're only beasts, you are!"
"Now wait a second," I said. "We are men, not beasts."
После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было.
Вы мне всю карьеру испоганили! Вы все звери!
Погоди секунду, сволочь, - говорю ему, - мы - люди, а не звери!
Скопировать
But I'm a big boy now!
I was trying to picture those gigantic beasts browsing earth's ground.
All were not vegetarian.
Но теперь я большой мальчик!
Я пыталась представлять себе этих гигантских созданий, бродящих по Земле.
Не все из них были вегетарианцами.
Скопировать
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Согласен, Анхель... Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
Скопировать
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Even your own blood.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Даже в твоей крови.
Скопировать
Stand back!
Beasts!
Out of my way, you rear-guard rats! I won't give him!
Назад! ..
Мерзавцы, скоты, сволочи!
С дороги, тыловые крысы!
Скопировать
That he gave him a soul and a mind.
That he set him apart from the beasts of the jungle and made him the lord of the planet.
These sacred truths are self-evident.
Oн нaдeлил ee дyшoй и paзyмoм.
Oн выдeлил ee из дpyгиx живoтныx джунглeй и сдeлaл xoзяинoм плaнeты.
эти cвящeнныe фaкты гoвopят caми зa ceбя.
Скопировать
Calm down, that's my nephew.
The beasts!
- Hm, interesting.
Успокойся, это мой племянник.
Стреляет иногда петухов, они тут в последнее время расплодились, твари.
- Интересно.
Скопировать
She moves very slowly.
Who are those wild beasts howling?
The Jews, they are always like that.
Так медленно движется...
Что там за звери ревут?
Иудеи! Они всегда такие.
Скопировать
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
Especially good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note
We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Скопировать
How awful!
They're like beasts!
The criminal might be keeping it under her garment.
Ужас!
Они словно животные!
Воровка могла спрятать их под одеждой.
Скопировать
Why do men exist?
They're beasts!
They tortured you like that.
Почему вы остались с этими мужчинами?
Они чудовища!
Они издевались над вами, госпожа!
Скопировать
Antony, Leave your lascivious wassails
Modena, at thy heel Did famine follow; thou didst drink The stale of horses, and the gilded puddle that beasts
Was borne so like a soldier, with patience more than savages could suffer
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
В то время, как бежал ты из Мутины, и голод по пятам преследовал тебя, ты с ним боролся, пил конскую мочу и воду луж вонючую, которой не могли бы и звери пить.
Ты ел такое мясо, которого уж вид один иным смертелен был - и это все ты вынес...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beasts (бистс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
