Перевод "behaviors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behaviors (бихэйвйоз) :
bɪhˈeɪvjəz

бихэйвйоз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not convinced he's being truthful about this.
can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors
I sense something deceptive and dark in his emotional makeup.
Не уверена, что он в этом честен.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует.
Я чувствую что-то лживое и мрачное в его эмоциональных проявлениях
Скопировать
- Could it be genetic?
- A lot of times these behaviors are learned. What is your social situation like?
We say hi to them.
Ч ћожет, это генетическое?
Ч "асто такому поведению учатс€ на чужом примере. –асскажите о вас, вы дружите с другими родител€ми?
Ч Ќу мы здороваемс€.
Скопировать
Eventually, a majority emerged, forcing more to fall in line until the group became 100% synchronized.
In human society, changes in people's behaviors can also reach a tipping point.
Danny's mathematical models can predict these by graphing patterns of behavior over time.
В итоге, большая часть вошла в такт, подчиняя все больше и больше метрономов, пока вся группа не стала 100% синхронизированной.
В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации.
Математические модели Дэни могут прогнозировать их с помощью графика модели поведения на временной оси. Здравствуйте.
Скопировать
You said that Mr. Maddox was obsessed with Chelsea.
Can you tell us what behaviors you witnessed?
He was always pulling her onto his lap, stroking her hair, tickling her, playing games with only her, changing her clothes.
Вы сказали, мистер Мэддокс был одержим Челси.
Можете нам рассказать, какое поведение вы наблюдали?
Он все время сажал ее на колени, гладил по голове, щекотал, играл с ней одной, переодевал ее.
Скопировать
If I walk him and feed him on a regular schedule, he'll curl up next to me on the couch, and if I don't, he'll bite my ankles.
It's a set of behaviors that makes sense to me.
You like the dog.
Если я гуляю с ней и постоянно кормлю, она сворачивается калачиком на диване рядом со мной, а если нет, она кусает мои лодыжки.
Это варианты поведения, которые имеют для меня смысл.
Ты полюбила собаку.
Скопировать
You sexually entrapped Erich Blunt into giving up a DNA sample, and you were completely out of policy when you shot and killed a man in a rogue police action... a killing for which you were put on administrative leave and sued.
Inspector, don't you think these behaviors call into question your competence as a police officer?
No, I don't.
Вы сексуальным обманом заставили Эрика Бланта отдать вам образец ДНК, и вы вышли за рамки поведения, убив человека в ходе полицейского преследования. Убийство, за которое вас отправили в административный отпуск и за которое подали иск.
Инспектор, вам не кажется, что подобное поведение вызывает вопросы о вашей профессиональной компетенции?
Нет, не кажется.
Скопировать
The most interesting of the textbooks is "police administration:
Structures, processes, and behaviors."
720 pages of pure gold.
Самое интересное в учебнике - это "администрирование":
структуры, процедуры и поведение".
720 страниц чистого золота.
Скопировать
He looks tasty.
I've gotta find a way to eliminate his aggressive behaviors.
You know, it might be genetic.
Я должна найти способ устранить его агрессивное поведение.
Или, по крайней мере, выяснить, отчего оно.
Я многого не знаю, о его генетике.
Скопировать
It wouldn't surprise me in the least.
What would surprise me is if you were able to do five of them without engaging in O.C.D. behaviors.
And if I can, you'll sign off so I can go back to work?
Как раз это меня не удивит.
Меня удивит, если хотя бы 5 из них вы сделаете без признаков О.К.Р.
Если я справлюсь, вы подпишете мне разрешение вернуться к работе?
Скопировать
- Navel gazing is not on it.
Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
I'm not having behaviors!
- Мне не нужен мозгоправ.
- Я думаю, что чрезмерные нагрузки могут усугубить твои "повадки"...
У меня нет никаких "повадок"!
Скопировать
- That's my point. Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
I'm not having behaviors!
I'm having a life.
- Я думаю, что чрезмерные нагрузки могут усугубить твои "повадки"...
У меня нет никаких "повадок"!
Я просто живу.
Скопировать
I'm afraid I need to be saved from who you perceive me to be.
Many troublesome behaviors strike when you are uncertain of yourself.
No, I'm alone in that darkness.
Боюсь, меня нужно спасать - Многие проблемные модели поведения ударяют, когда ты не уверен в себе.
Питер Бернардоне охвачен той же темнотой, что и ты.
Нет... - Я один в этой темноте.
Скопировать
Boom.
And now you feel that he's reverting back to his past behaviors.
It's as If we're in a time machine.
Бум.
А теперь вы чувствуете, что он возвращается к своему прошлому поведению.
Это как если бы мы были в машине времени.
Скопировать
It's as If we're in a time machine.
The past behaviors that almost ended your marriage.
Yes.
Это как если бы мы были в машине времени.
Прошлое поведение едва не закончило ваш брак.
Да.
Скопировать
She had no other skills, no other way of dealing with the world.
In one instant her behaviors turned from charming to borderline hysteric.
People could feel her failure coming.
Она не умела жить по-другому.
В одно мгновение ее поведение утратило свое очарование и стало походить на истерию.
Было заметно, что ее ждет неудача.
Скопировать
The test isn't over because she's stumped.
She's admitted she doesn't know and that's within the range of possible human behaviors, and therefore
I would like to know how you have arrived at the concept of "useful,"
Эксперимент не закончен только потому, что она зашла в тупик.
Она признает, что не знает ответа и это вполне человеческое поведение так что неубедительно.
Я хотел бы знать, как ты пришла к пониманию "полезности"
Скопировать
Because this is saying that not all possessions are caused by demon. but also by earth bound spirits.
And this also saying that some of these verify vicariously behaviors that mimic possession.
This is a Demon.
Если вы одержимы дьяволом, у вас нет души...
А ещё тут говориться о насилии и потере языка, что также является признаком одержимости.
Это демон.
Скопировать
That's what I was thinking.
But just to be safe, we could write down some of each other's annoying behaviors that we want to be off-limits
We could call it "the no-no list."
- Да. Я так и думал.
Но просто, чтобы перестраховаться, мы могли бы записать некоторые привычки друг друга, которые нас раздражают, и которые нам бы не хотелось видеть.
Мы могли бы назвать это списком "Только не это".
Скопировать
Quechua reached a tipping point.
Danny wondered if this could happen to other human behaviors, like religion.
So he decided to analyze religious census data around the world.
Язык кечуа достиг точки невозврата.
Дэни задался вопросом, может ли то же случиться с другими частями человеческой культуры, например религией?
Он решил проанализировать данные переписи со всей планеты, выявляя последователей религий.
Скопировать
- No, but they reserve the right to put anything from the book on the lieutenants exam.
I mean, structures and procedures, I get, but behaviors?
I mean... we're cops.
- Нет, но они оставляют за собой право спросить что угодно на лейтенантском экзамене.
В смысле, структуры и процедуры, это понятно, но поведение?
Мы же копы.
Скопировать
Ooh, what do we have on Fourth Street, here?
...subtle behaviors a player makes when he has a good or a bad hand.
I know what a tell is.
И что у нас в четвертом стрите?
...малозаметные действия игроков, когда у них на руках хорошие или плохие карты.
Я знаю, что такое теллс.
Скопировать
"Proper prisoner behavior consists fundamentally of the following-- freedom from self injury, absence of un-hygienic acts, significant decrease in...
problematic behaviors, motivation... to change... absence... of destructive... behaviors.
Decrease in problematic behaviors.
Послушный заключённый не должен прибегать к членовредительству, обязан следить за личной гигиеной, не доставлять проблем своим поведением, стремиться исправиться,
избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Скопировать
problematic behaviors, motivation... to change... absence... of destructive... behaviors.
Decrease in problematic behaviors.
Motivation to change."
избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Стремиться исправиться.
Скопировать
What are you doing?
"Absence in destructive behaviors."
"Decrease in problematic behaviors"!
Что ты делаешь?
Избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Скопировать
"Absence in destructive behaviors."
"Decrease in problematic behaviors"!
"Absence in destructive behaviors"!
Избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Избегать деструктивного поведения.
Скопировать
"Decrease in problematic behaviors"!
"Absence in destructive behaviors"!
"Decrease in problematic behaviors"!
Не доставлять проблем своим поведением.
Избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Скопировать
"Absence in destructive behaviors"!
"Decrease in problematic behaviors"!
"Motivation to change"!
Избегать деструктивного поведения.
Не доставлять проблем своим поведением.
Стремиться исправиться.
Скопировать
Or are you trying to let Konishi take their capital first?
I apologize for our behaviors.
Please forgive me.
чтобы Кониси первым захватил Ханян?
Приношу извинения за наше поведение.
простите меня.
Скопировать
Well... bless you, sweetie.
Infection has a nasty habit of taking advantage of our everyday behaviors.
Okay, I'm gonna call Dr. Lebackes and move up our anoplasty because I'm gonna be sick this afternoon.
Будь здорова, солнышко.
У инфекций есть скверная привычка пользоваться нашим ежедневным поведением.
Я позвоню доктору Лебакису и займёмся анопластикой, потому что после обеда я уже заболею.
Скопировать
It's a clear gesture hinting that Jong-ho's parents are the suspect.
It's one of five human behaviors.
- Professor HWANG?
Этот ясный жест указывает, что родители Чен Хо на подозрении.
Это один из пяти видов человеческого поведения.
- Профессор Хван?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behaviors (бихэйвйоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behaviors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение