Перевод "behaviors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behaviors (бихэйвйоз) :
bɪhˈeɪvjəz

бихэйвйоз транскрипция – 30 результатов перевода

Remember, it's not just a pattern.
It's a pattern of disrespect... and inappropriate behaviors.
Disree.
Запомни, не просто палитра.
А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Нео.
Скопировать
Robert, you have to take the subconscious into account!
Reflex behaviors rule our existence.
For 3O years, father Cornusse has followed that route.
Робер, нужно принять во внимание подсознание!
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
30 лет отец Корнюсс следовал этому маршруту.
Скопировать
This is such a romantic and pleasant adventure.
But soon, Meral's behaviors will change according to her financial status.
Do you understand?
Милое романтическое приключение.
Но скоро, ее поведение изменится в соответствии с ее статусом.
Понимаешь?
Скопировать
She's not here.
This is one of those typical 'Anna behaviors' that drives me mad.
This island is so beautiful, isn't it?
Здесь ее нет.
Вот именно такие штучки Анны сводят меня с ума.
Какой красивый остров! Правда?
Скопировать
It is not the right moment.
Enough with these revolting and ridiculous behaviors.
Some things no one should believe, not even Father Cristovao.
Мне кажется, он здесь неуместен.
И прекрати это отвратительное и смешное поведение.
Есть вещи, в которые никто не поверит, даже отец Криштован.
Скопировать
Yes. Yes, I know.
in John's world, these behaviors are accepted, encouraged.
As such, his illness may have gone untreated far longer than is typical.
Я знаю.
В воображаемом мире Джона такое поведение приемлемо... и даже похвально.
Поэтому он смог прожить без лечения гораздо дольше... чем это обычно бывает.
Скопировать
In the Oval Office having a comfortable talk with the president.
"Most young people move from kissing to intimate sexual behaviors during their teens.
More than 50% engage in petting behavior. "
Она в Овальном кабинете. Должно быть, у нее очень "удобная" беседа с Президентом.
"Большинство молодых людей переходят от поцелуев к более интимным сексуальным действиям в возрасте от 13 до 19 лет.
Больше 50% увлекаются петтингом."
Скопировать
-It's supposed to help with gambling. -No shit.
This new generation of antidepressants are supposed to be useful against compulsive behaviors.
That's a shame.
- Говорят, и от пристрастия к азартным играм помогает.
- Да ты что? ЭТО новое поколение антидепрессантов- даже при нервных срывах помогает.
Да-а, молодец.
Скопировать
We have since made significant design improvements to our dual-chamber pulse generators, but we can only do so much.
We can't make people take their meds or refrain from risky behaviors.
Our guy got himself stabbed.
- Мы уже представили наш значительно усовершенствованый ... двухкамерный генератор пульса, но это все, что мы можем сделать.
Мы не можем заставить людей принимать лекарства или удержать их от рискованых поступков.
- Наш парень был зарезан.
Скопировать
- No.
No, you can't extrapolate from the mating behaviors of finches to make wild generalizations about women
Tell that to Darwin.
- Нет.
Нельзя переносить брачные игры вьюрков на людей и делать безумные обобщения о женщинах и сексе.
- Скажите это Дарвину.
Скопировать
I've accused Donovan Gaines because I'm quite certain he did not commit the crimes;
I wanted to observe the behaviors of the other people in the room.
Now, the more I've accused Donovan Gaines, the more a man named Ben Reynolds has relaxed.
Я обвинил Донована Грейнса, поскольку был абсолютно уверен, что он не совершал преступления.
Я наблюдал за остальными в комнате.
Чем яростней были мои обвинения, тем более расслабленным становился Бен Рейнолдс.
Скопировать
Will there ever be a time when both of us will simply be happy with one another?
I don't know why I excuse the same behaviors in myself that I scold you for.
I... I am the last person who should be casting stones.
Настанет ли когда-нибудь время, когда мы вдвоем будем просто счастливы друг с другом?
Не знаю, почему я прощаю себе те проступки, за которые распекаю тебя.
Я... я последний, кто должен бросать камни.
Скопировать
I'm not convinced he's being truthful about this.
can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors
I sense something deceptive and dark in his emotional makeup.
Не уверена, что он в этом честен.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует.
Я чувствую что-то лживое и мрачное в его эмоциональных проявлениях
Скопировать
It well shows the opposite psychological emotions.
Displayed through the dialogue and behaviors of these characters, The young Buddhist's charisma
The similarities are really hard to see. Right?
Он отлично показывает противоположные эмоции.
С помощью диалогов и их характеров нам показывают обаяние молодого лидера.
верно?
Скопировать
Got juvie for that, and then... yeah, more assaults. More assaults.
Uh, "Staff were attempting to stop self-harming behaviors."
Like cutting herself?
Из-за этого села в колонию, и потом нападения, нападения.
"Персонал пытался остановить действия, которыми она причиняла себе вред."
Резала себя?
Скопировать
I think your patient has Wilson's disease.
So you're telling me all of her bizarre behaviors have an organic basis?
If it's Wilson's, yes.
Я думаю, у твоей пациентки болезнь Уилсона.
Ты полагаешь, что её агрессивное поведение имеет органическую основу?
Если это болезнь Уилсона, то да.
Скопировать
All right, would you still think it was a lie if she didn't remember the shower?
of zolpidem in her system-- a sleep drug that is associated with all sorts of bizarre sleepwalking behaviors
Yeah-- sleep-eating, sleep-driving...
- Хорошо, ты бы продолжала думать, что это ложь, если бы она не помнила про душ?
У Сары был значительный уровень золпидена в организме - усыпляющий наркотик, который связан со всеми видами странного поведения при лунатизме.
Да, во сне - ешь, во сне - водишь...
Скопировать
It wouldn't surprise me in the least.
What would surprise me is if you were able to do five of them without engaging in O.C.D. behaviors.
And if I can, you'll sign off so I can go back to work?
Как раз это меня не удивит.
Меня удивит, если хотя бы 5 из них вы сделаете без признаков О.К.Р.
Если я справлюсь, вы подпишете мне разрешение вернуться к работе?
Скопировать
A family can have a contagion effect on some people.
Influences them to adopt similar behaviors and attitudes.
Whoever this woman is, she wants these children to burst with love for her.
Семья может иметь вредное влияние на людей.
Они перенимают похожие черты характера и точки зрения.
Кем бы не была эта женщина, она хочет, что бы дети сграли от любви к ней.
Скопировать
It can be pretty accurate.
How do you think that these behaviors affect other parts of your life, besides the relationship with
Well, I have a very successful business, I-I...
Он может быть довольно точным.
Вы считаете, что эти ваши особенности в поведении влияют на другие стороны вашей жизни, кроме отношений с вашей бывшей женой?
Ну, у меня очень успешный бизнес...
Скопировать
Blame the data.
These are just statistics based upon your behaviors.
But this doesn't have to be your future.
Вини данные.
Есть статистика твоего поведения.
Но она не должна быть твоим будущим.
Скопировать
And what sort of work did she do?
Oh, I have a grant to study the social behaviors of primates.
And I hire Hudson students... like her and Franco here to help manage the animals' care.
А чем конкретно она здесь занималась?
Я получил грант на изучение социального поведения приматов.
И нанимаю студентов университета... как она и Франко, чтобы ухаживать за животными.
Скопировать
- Navel gazing is not on it.
Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
I'm not having behaviors!
- Мне не нужен мозгоправ.
- Я думаю, что чрезмерные нагрузки могут усугубить твои "повадки"...
У меня нет никаких "повадок"!
Скопировать
- That's my point. Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
I'm not having behaviors!
I'm having a life.
- Я думаю, что чрезмерные нагрузки могут усугубить твои "повадки"...
У меня нет никаких "повадок"!
Я просто живу.
Скопировать
I'm afraid I need to be saved from who you perceive me to be.
Many troublesome behaviors strike when you are uncertain of yourself.
No, I'm alone in that darkness.
Боюсь, меня нужно спасать - Многие проблемные модели поведения ударяют, когда ты не уверен в себе.
Питер Бернардоне охвачен той же темнотой, что и ты.
Нет... - Я один в этой темноте.
Скопировать
No, not at all.
Separated twins often share the same political views, work in similar occupations, have the same behaviors
You think you can figure out who he was from who I am?
Нет, совсем нет.
У разделенных близнецов часто одни и те же политические взгляды, они заняты в схожих областях, имеют одинаковое поведение, потребности и интересы.
Вы думаете, что сможете понять, кем он был, если больше узнаете обо мне?
Скопировать
Yes.
And did she initially exhibit any behaviors which you found to be suspect?
No.
Да.
И она сразу повела себя подозрительно?
Нет.
Скопировать
Conflicts in the profile.
- 2 different behaviors.
- 2 different people.
Жанетт Роулинс. Возможно, они заметят что-нибудь особенное в этих куклах.
Но медэксперт говорит, что есть физическое совпадение с двумя первыми похищенными.
Руби Кросс и Ванда Барлофф.
Скопировать
He has no tumors.
Whatever was causing the behaviors, it wasn't that.
I'm just afraid he's gonna lose his mind before he can get better.
У Мэтта нет опухоли.
И причина его поведения вне онкологии.
Я боюсь, он лишиться рассудке прежде, чем поправится.
Скопировать
They stand on one leg or wear a lucky shirt
Are these superstitious behaviors a byproduct of our evolution?
All wild animals have to be kind natural statisticians looking for patterns in the apparent randomness of nature when they're looking food or trying to avoid predators
Да, лекарства очень дорогие, но причина того, что они дорогие в том, что может потребоваться 20 лет успехов и неудач, чтобы получить эффективный продукт.
Каждый шаг проверяется и перепроверяется.
А теперь через черный ход класс соединений допускается на рынок с лицензией без доказательств эффективности. - Я не понимаю, как Вы вообще... Но если гомеопатия не была должным образом протестирована или провалила эти тесты, то почему гомеопаты столь популярны?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behaviors (бихэйвйоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behaviors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение