Перевод "behest" на русский
behest
→
завет
веление
Произношение behest (бихэст) :
bɪhˈɛst
бихэст транскрипция – 30 результатов перевода
Why are you so worried?
You're here a guest, at nature's behest
The world was made just for you
Причины для волнений нет...
Ты здесь гость призванный природой
И этот мир был сотворен лишь для тебя.
Скопировать
Why are you so worried?
You're here a guest, at nature's behest...
Tiwari, you're still here? You said you'd be leaving in five minutes.
Причины для волнений нет...
Ты здесь гость призванный природой
М-р Тивари, вы еще здесы Вы сказали, что уходите через пять минут.
Скопировать
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest
All of which corroborates much of what we already know.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
Все это в значительной степени подкреплено тем, что мы знали ранее.
Скопировать
What are you asking here?
convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the kilo was done on his own behest
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
Скопировать
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов и до ¬еликой ƒепрессии, объ€сн€л это так:
јнгли€ также получала наши деньги через отделени€ 'едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка - ƒнепро√Ё— - финансировалась на деньги, незаконно вз€тые у азначейства —Ўј коррумпированными и бесчестными банкирами 'едерального –езерваї
"наче говор€, 'едеральный –езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
Скопировать
You kill people at the...
behest of your superiors.
Yeah, that's right.
- Что?
Вы убивали людей по приказу вашего начальства?
Да, верно, советник.
Скопировать
Look at yourself through their eyes and hear the truth.
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife.
Your partnership earnings and bonuses totaled $972,000 last year.
Посмотрите на себя их глазами и узрите истину.
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги.
Заработок и премии вашего партнерства в прошлом году составил $972,000.
Скопировать
Miss Appleton, you may begin.
Cole at the behest of Mr. Cole.
During that period, I noted that Mr. Cole left each day between 7:40 and 7:50.
Мисс Эпплтон, можете начинать.
С 6-го марта по 1 2-е июня... я наблюдал за миссис Коул по поручению м-ра Коула.
За это время я установил, что м-р Коул... ежедневно уходил на работу между 7.40 и 7.50 утра.
Скопировать
I think things`ll become increasingly unstable if you don`t grant him this.
Two little girls were set free, supposedly at the behest of Baily.
But tapes of conversations tell a far different story.
Но ситуация может измениться, если не выполнить его просьбы.
Две девочки были отпущены, предположительно, по воле Сэма Бейли.
Однако записи говорят о другом.
Скопировать
Due to their enormous military budget the Klingon economy doesn't have the resources to combat this catastrophe.
Last month, at the behest of the Vulcan Ambassador, -
- I opened a dialogue with Gorkon, Chancellor of the Klingon High Council.
Из-за их огромного военного бюджета- Клинганы не имеют достаточных ресурсов для борьбы с катастрофой.
В прошлом месяце, по воле посла -
- Я начал диалог с Горконом , Канцлером высшего совета Клинганов.
Скопировать
We'll be having a BBQ.
At the behest of The Ash, I warn you...
You're a human. And she's not Light Fae.
И у нас будет барбекю.
Именем Эша, я предупреждаю тебя...
Ты-человек,а она не светлая фэйри.
Скопировать
And it's all to set you free.
Lucrezia acts at the behest of other' cruel manipulations.
She loves me.
И это все, чтобы тебя освободить.
Лукреция так поступает по воле других жестоких манипуляторов.
Она любит меня.
Скопировать
A legend.
Merlin created it and cast it at the behest of King Arthur.
If any Knight of the Round Table under that spell was killed in the company of lesser knights, he would absorb all the lives of those around him.
Легенда.
Мерлин создал его и использовал по приказу Короля Артура.
Если какой-либо из рыцарей круглого стола, находящийся под действием заклинания, был убит в компании других рыцарей, он мог бы поглотить жизни всех, погибших рядом с ним.
Скопировать
Burn it.
The Parthenays came at my behest.
My personal invitation.
Сожги его.
Семья Де Партене выехала по моему указанию.
По моему личному приглашению.
Скопировать
Next couple weeks, just put two big guys out front.
Whoever killed Simon Poole is probably the same person who killed Grady in prison, all at the behest
And you think it's Markham?
На ближайшую пару недель поставь у дверей пару крепких ребят.
Саймона Пула убил тот же, кто убил Грэди в тюрьме. По приказу человека, сдавшего Грэди полиции.
И вы думаете, это Маркэм?
Скопировать
And-and I don't think you've really dealt with it yet.
I submitted to one recovery at your behest.
There won't be a second.
И я не думаю, что ты по-настоящему справился с этим пока.
Я отдал себя тебе на одну реабилитацию.
Второй не будет.
Скопировать
Pleasure.
I'm here to fire you at the behest of Patrick Tyneman.
Wonderful.
Ради удовольствия.
Я здесь, чтобы уволить вас по приказу Патрика Тайнемана.
Замечательно.
Скопировать
Before we continue this conversation...
you to remove your clothing so I can make sure you're not wearing any kind of listening device at the behest
I am not taking off my clothes because you have some insane notion that I'm wearing a wire!
Прежде, чем мы продолжим эту беседу...
Я хочу, чтобы ты снял свою одежду, чтобы я мог удостовериться, что ты не носишь какое-нибудь прослушивающее устройство по воле министерства юстиции, или "Трибуны Вашингтона", или кого-нибудь еще.
Я не стану снимать свою одежду из-за твоих безумных мыслей, что я ношу прослушку!
Скопировать
My client now admits he was at a meeting with the Makhdoom brothers.
However, it was at someone else's behest and that was the full limit of his involvement.
My lord, I'm afraid that is not a position which is supported by the redacted material.
Теперь мой клиент подтверждает, что был на встрече с братьями Макдум.
И все же, это было по приглашению другого человека и это максимум его причастности.
Милорд, боюсь, это не та ситуация, которая подтверждается отредактированными материалами.
Скопировать
How dare you come down here and judge me? !
We only serve on this peer review panel at the behest of Dr. Murray.
Another idiot... and, by the way, a closeted homosexual doing everything in his power to sweep this under the rug.
Как Вы смеете прийти сюда и судить меня?
Мы только передаём здесь экспертную оценку д-ра Мюррея.
Ещё один идиот... и между прочим, скрытый гомосексуал, усиленно старающийся "замести это под ковёр".
Скопировать
They forced you to authorize his transfer?
Hardy, I understand that you're here at the behest of the FBI, but you're skating on very thin ice.
Do not push me.
Они заставили вас начать его перевод, так?
Мистер Харди, я понимаю, что вы находитесь здесь от имени ФБР, но вы стоите на очень тонком льду.
Не давите на меня.
Скопировать
I thought he was that guy.
At Lucille's behest, Michael borrowed the family P.I. To follow his brother.
He just drove by. Pick me up.
Я думала, он — этот!
С позволения Люсиль Майкл попросил Джина проследить за Джобом.
Проехал мимо.
Скопировать
I need you to find out when and where this meeting's gonna be.
that Ruiz, Anibal, and other members of Lobos' New York network will be convening at the distributor's behest
So Anibal is involved?
Ты должен узнать, когда и где будет встреча.
Номар Арсиэло подтвердил, распространитель велел Анибалу, Руизу и другим членам сети Лобоса в Нью-Йорке явиться на собрание.
Так, значит, Анибал причастен.
Скопировать
Pope Sixtus has overreached, as he has in the past.
The Duke of Milan was murdered at his behest.
Even my own brother, Giuliano, slaughtered in a house of worship on holy Easter Sunday.
Папа Сикст перешёл черту, что уже делал раньше.
Герцог Милана был убит по его приказу.
Даже моего брата, Джулиано, зарезали в молитвенном доме на Пасхальное Воскресенье.
Скопировать
You are worse than a child.
He serves at my behest, not yours.
He won't come out for you.
Ты хуже ребёнка.
Он слушается моих приказов - не твоих.
Ради тебя он не покажется.
Скопировать
Who sent you?
We are here at the Yakonomo Corporation's behest.
Well, then, tell them I understand.
Кто вас послал?
Мы здесь по приказу корпорации Йокономо.
Ну, тогда, передайте им, что я понимаю.
Скопировать
If you won't do anything, I will.
has long been neutral ground in our city, so it's only fitting that we gather in this chamber at the behest
Thank you all for coming.
Если ты ничего не сделаешь, я сделаю.
Собор Святой Анны уже давно является нейтральной территорией в нашем городе, так что это уместно, что мы собираемся в этом зале по приказу Элайджи Майколсона создать гармонию этого места, которое мы называем домом.
Спасибо, что пришли.
Скопировать
Um, there was a general downsizing, but, no, I wasn't fired.
Was the... the downsizing at the behest of Mr. Sweeney?
- Yeah, I guess.
- Нет, было общее сокращение, но я не был уволен.
Было ли... решение о сокращении принято мистером Суини?
- Думаю да.
Скопировать
Yes, I performed some refinements.
And at whose behest?
Hers.
Да, я провела кое-какие улучшения.
И по чьей просьбе?
Её.
Скопировать
- He was a high-up in a group that proclaims itself a terrorist organization.
He was working undercover at my behest.
- Off-book, unsanctioned.
- Он был одним из лидеров группы, провозгласившей себя террористической организацией.
Он работал под прикрытием по моему приказу.
- Неофициально, без санкций.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов behest (бихэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение