Перевод "мистический" на английский

Русский
English
0 / 30
мистическийmystic
Произношение мистический

мистический – 30 результатов перевода

На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Скопировать
Я понимаю.
Мистический транс.
Посмотри хорошенько в наши глаза, на наши руки...
I understand...
The trance of the mystics.
Look in our eyes, our skin.
Скопировать
- Ага.
Наш мистический друг.
- Не подходите ближе.
- Aha.
Our occult friend.
- He's moving closer.
Скопировать
30 апреля
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
April 30th
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
Скопировать
Если он умирает...мы его хороним.
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
If he dies... we bury him.
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic system in the brain.
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
Скопировать
И никто из них не был... дьяволом?
Нет, не твоим мистическим дьяволом, Джо, нет.
Что-то более реальное... и гораздо опасное.
And never of them were the... devil?
No, not your mythical devil, Jo, no.
Something far more real... and far more dangerous.
Скопировать
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
"Д.Д.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province.
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
"F.F.
Скопировать
Древние инстинкты.
Я испытываю странное... мистическое чувство к тебе.
Можешь въезжать сейчас.
I have ancient instincts.
I have this strange, mystical thatish feeling about you.
So you're moving right in, okay?
Скопировать
Она довольно известна.
Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку.
А умение видеть - это дар от бога.
She's quite famous.
They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands.
Second sight is a gift from the Good Lord.
Скопировать
Оскара Карбони, Лина Термини и трио "Ласточки".
А сейчас программа "Мистические связи" Итало Монтанари.
Италия и Германия - это две величайшие цивилизации, пережившие многие века.
Lina Termini and "The Swallows."
We bring you now "Mystique of an Alliance," a talk by Italo Montanari.
Italy and Germany, two strongholds of light in the course of centuries.
Скопировать
Тащите сюда свою задницу.
Вы что, описываете свой мистический опыт?
Нет, сэр, там происходят странные вещи.
Are you describing some mystical experience?
Some peculiar things are happening. - You haven't had ecstatic visions?
- No, sir.
Скопировать
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Зачем ты здесь?
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
Why are you here?
Скопировать
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические
"Она появлялась так:
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with nature... And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the pain caused by a string of sins, until death puts an end to it
This is how she appeared
Скопировать
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться для лечения сексуальных запретов с положительными результатами, или помочь мужчине почувствовать себя лучше, неизвестно.
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например,
То, что я чувствую внутри себя - отличается, трудно быть точным...
With LSD we've cured grave cases of alcoholism and schizophrenia... Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform better, is unknown...
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
What I feel inside me is different, it's hard to be precise...
Скопировать
Зато женщины у них очень особенные.
Считается, что они обладают некой мистической силой, которая сводит мужчин с ума.
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
The women are supposed to be something very special.
They're supposed to have a kind of subtle, mystical power that drives men wild.
Ambassador Petri, would you drop all this nonsense and tell me what this is about?
Скопировать
Штиллер сошел с ума?
На улице напротив института Штиллер был на волосок от мистического несчастного случая.
Кто-то хотел убить меня?
Has Stiller gone crazy?
In the street in front of the institute, Stiller escapes by a hair a mysterious accident
Does someone want to kill him?
Скопировать
Я пытаюсь справиться с собой, ...избавиться от этой пустоты и боли, ...а теперь, благодаря этим двум женщинам, ...я наконец знаю, как!
Им тоже не нравятся всякие мистические бредни.
- Они употребили именно это слово. - Разумеется.
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
They disapprove of mumbo-jumbo, too! They used that very word.
Of course they do!
Скопировать
И все, что у нас есть, - это камень.
Но мы очутились здесь в силу мистического стечения обстоятельств, и весь мир смотрит на нас.
Что же, мы будем делать?
And all we have on our side is a rock.
Of course, you didn't ask to be at the centre of this historic conflagration any more than I did, but we find ourselves here, nonetheless, by some mysterious mix of circumstances and the whole world watching.
So, what are we to do?
Скопировать
Ушам своим не верю.
Сам себя послушай, Бен: сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее
Папа, пожалуйста, подумай, что ты делаешь.
I cannot believe what I'm hearing.
Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up.
Dad, please think about what you're doing.
Скопировать
Садись, если хoчешь.
Вики Валенкoрт, я думал, если тебе нравится астрoлoгия и всякие мистические штуки, тебе дoлжнo пoнравиться
Этo вoда с ледника на Аляске.
Come sit down, if you'd like.
Vicki Vallencourt, I figured, 'cause you're interested in astrology and mystical stuff like that, you might appreciate this.
That's water from a glacier in Alaska.
Скопировать
Жду не дождусь.
Мы находимся в центре мистических пересечений.
Фактически, мы стоим между Землей и ее полным разрушением.
I can hardly wait.
We're at the center of a mystical convergence here.
We may, in fact, stand between the Earth and its total destruction.
Скопировать
- Спасибо.
Адова Пасть - мистический центр, чудовища.
Знаем, плавали.
Thank you.
Well, the Hellmouth, the center of mystical convergence, supernatural monsters:
Been there.
Скопировать
Закрыта, но не исчезла.
Излучаемая ей мистическая энергия все еще сосредоточена в этом районе.
Значит, этот городок все еще центр вечеринок для нечисти.
It's closed, but not gone.
The mystical energy it emits is still concentrated in this area.
So we're still the undead's favourite party town.
Скопировать
Нет.
Так 10 миллионов - это мистическая цифра, а из-за восьми нужно начинать новое дело!
Если они готовы заплатить восемь, то этого мало.
No.
So 10 million is some mythic struggle, but eight is just another lawsuit!
If they're willing to pay eight then it's not enough.
Скопировать
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
What Leary took down with him was the central illusion of a whole lifestyle... that he helped create.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture:
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of the tunnel.
Скопировать
Жизнь отдал бы для создания чего-то подобного.
Иногда в жизни случаются мистические моменты.
Что-то встряхивает нас, как при землетрясении.
I'll give my life to paint such a picture
In the life there are a few magical moments something happens that moves us,
felt like an earthquake the trembling of the beauty in music
Скопировать
Все слышали про обсерваторию в Гринвиче. Даже чистильщики обуви на станции Чэрринг Кросс.
Никто на самом деле не понимает, что это такое, новое среднее время по Гринвичу, но это имеет мистический
Первый меридиан.
Everyone has heard of Greenwich... even the bootblacks in Charing Cross Station.
Nobody actually understands what it is, this new Greenwich Mean Time... but it has a mystical significance.
The first meridian.
Скопировать
Спасибо.
Единственная причина, по которой ты веришь в это мистическое проклятье заключается в том, что ты нервничаешь
Но ты настоящий профессионал.
Thank you.
The only reason you're giving credence to this curse mumbo-jumbo is you're nervous about your job interview.
But you're a talented professional.
Скопировать
Брак является отражением нашей связи с Богом.
И сатана послал их чтобы подорвать этот мистический союз.
Вот я замерз. Я возвращаюсь домой.
Marriage is the reflection of our relationship to God.
And Satan has sent them to try to undermine that mystical union.
Look, I'm frozen. I'm going home.
Скопировать
- Не беспокойтесь, сэр. У мена как-то была коробка печенья, от которого остались одни крошки.
- Мистический Портал!
- Оо. Как только мы попадаем внутрь, всё, что нам нужно, - разыскать этот чемодан.
I had a box of cookies once that came back as crumbs!
- The Mystic Portal! - Oooh.
Once we go through, we just need to find that case.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мистический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мистический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение