Перевод "benedictine" на русский
Произношение benedictine (бэнидиктин) :
bˈɛnɪdˌɪktiːn
бэнидиктин транскрипция – 22 результата перевода
Oceanic flight 815 was shot downby surface-to-air... work on subterranean... beneath denver international airport has reached phase four.
Benedictine agents within the vatican report... ...assassin still active... ...been approved by the dnc
scenario five is... okay,well,that'sjust a picture of a turtle.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух... работа подземной линии... возле денверского национального аэропорта достигла фазы 4.
Агенты Бенидикта согласно отчет Ватикана... ...убийца все ещё в деле... ...было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ.
сценарий 5... хорошо,ну,это просто картинка черепахи.
Скопировать
None whatever.
I've asked the Mother Superior of the Benedictine Sisters... to help you take your vows.
Aunt Buona, tell Papa of my decision.
Совсем никаких!
Я просил матушку-настоятельницу Бенедиктинских Сестер помочь вам принять ваши обеты.
Тетя Буона, сообщите папе о моем решении.
Скопировать
And there is no other proof.
If we accuse Columbanus, we cause a scandal that will smirch not just our Abbey but the whole Benedictine
You are afraid of scandal?
А другого доказательства нет
Если мы обвиним Колумбануса, мы устроим скандал, который запятнает не только наше аббатство, но весь Бенедиктинский орден
Ты боишься скандала?
Скопировать
And the horses and the hounds.
How about the case of the Benedictine monk who quit his order for the love of a young widow?
She only married him because she wanted the secret formula for the liqueur.
Я сочувствую герцогу и лошадям, и гончим.
А тот случай с бенедиктинским монахом,.. ...который бросил свой Орден из-за любви к молодой вдове?
Она вышла за него замуж,.. ...только чтобы узнать тайный рецепт бенедиктинского ликёра.
Скопировать
- No, to become a monk.
He enters a Benedictine priory at Cambridge.
Father, in thanks for your prayers, I hereby give to the Abbey the Potter's Field.
- Нет, чтобы стать монахом
Он вступает в бенедиктинский монастырь в Кембридже
Отче, в благодарность за ваши молитвы, я передаю аббатству Поле горшечника
Скопировать
Those, I take it, were your clothes?
Well, if I'm to be hanged, I'd rather not disgrace the Benedictine Order.
What about your family?
Там, я так понимаю, была твоя одежда?
Ну, если меня повесят, я хотя бы не опозорю Бенедектинский орден
А как насчет твоей семьи?
Скопировать
I shall not desert him... ..or Ramsey Abbey.
He is a brother Benedictine.
But, Father Abbot, you'll not grant his request?
Я не оставлю его или аббатство Рамси
Он брат бенедиктинец
Но, отец аббат, вы не удовлетворите его просьбу?
Скопировать
Today, we have for appetizers... Excuse me.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek
C'est-a-dire, little quails' eggs on a bed of pureed mushrooms.
Сегодня у нас закуски... извините...
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Скопировать
Where do your allegiances lie, Brother Cadfael?
You seem to be more Welsh than Benedictine.
You needed Rhysart's approval, not his contempt!
Где твоя верность, брат Кадфаэль?
Ты кажешься больше валлийцем, чем бенедиктинцем
От Ришиарта вам нужно было получить его одобрение, а не его презрение!
Скопировать
Is it possible to exorcize her from a distance?
God has said no to my joining the Benedictine novitiate.
If I had truly been a saint or a hero, perhaps I would have ignored God's prohibition.
Возможно ли изгнать дьявола на расстоянии?
Господь отказал мне в просьбе принять послушание у бенедиктинцев.
Если бы я был святым или героем, я, может, пренебрег бы Его запретом.
Скопировать
In the early 19th century, this was top-secret, ultra-high technology.
The Benedictine monks of earlier times had taken a vow of secrecy.
This local tradition, and the ability to restrict access to Fraunhofer's laboratory, allowed him to maintain control of trade and state secrets.
В начале 19-го века, это были сверхсекретные, сверхвысокие технологии.
Монахи-бенедиктинцы более ранних времен давали обет тайны.
Эта местная традиция, и способность ограничить доступ в лабораторию Фраунгофера позволили ему держать контроль над торговыми и государственными секретами.
Скопировать
These walnuts were grown in the Hunter Valley.
with Tasmanian truffle oil, shaved fennel grown in his own garden, and an infusion of herbs and aged Benedictine
Enjoy.
Эти грецкие орехи были выращены в Хантер-Вэлли.
Марсель берёт сердцевину грецкого ореха и перетирает её с тасманским трюфельным маслом, нашинкованный фенхель, выращенный в его собственном саду, и настой трав с выдержанным ликёром "Бенедиктин", поданный на лаймово-свекольной подливке.
Наслаждайтесь.
Скопировать
You mean, liqueur, Plauzinski... Prez-blew-skee.
Benedictine and brandy.
That was invented by a bartender over at Club 21.
"ы имеешь в виду, ликьЄр [с франц. произн.], ѕлаузински... ѕрез-болуски.
Ѕенедиктин и бренди.
≈го изобрел бармен из луба 21.
Скопировать
Just as you told me, I safely reached Europe.
Thanks to Bong Geun Hyungnim, [*Benedictine Abbey in Bavaria] I found refuge at the Munsterschwarzach
My little boy!
Благодаря Бон Гыну в Германии я нашёл приют в аббатстве Мюнстершварцах.
Там сосредоточился на изучении немецкого и в этом быстро преуспел.
Мирык...
Скопировать
In spite of the Enlightenment and Revolution, the Catholic Church had re-emerged stronger than ever.
These are the Benedictine monks of St Wandrille in Normandy.
Late in the 19th century, they came back home to their monastery desecrated during the Revolution, the Church destroyed.
Ќевзира€ на вли€ние ѕросвещени€ и 'ранцузскую революцию, католическа€ церковь еще сильнее укрепила свои позиции.
Ёто бенедиктинские монахи аббатства —ен-¬андрий в Ќормандии.
¬ конце XIX столети€ они вернулись назад в свой монастырь, оскверненный и разрушенный во врем€ революционных волнений.
Скопировать
Yes.
I'd go easy on the Benedictine.
We don't want to lose the Vice-Regent before the election.
-Да.
Я... я думаю, вам нужно быть полегче с Бенедиктинцами.
Мы не хотим потерять Вицерегента, до начала выборов.
Скопировать
What is he,Micheletto?
Benedictine,or Franciscan? He belongs to a mendicant order,Your Eminence.
Well,where is his begging bowl,then?
Кто он, Микелетто? Бенедиктинец или францисканец?
Он из ордена мендикантов, Ваше Преосвященство.
- Где его тарелка для подаяний?
Скопировать
What can I get you ladies?
Singapore sling, pineapple juice and a drop of Benedictine.
And for you?
Что будете пить, дамы?
Сингапур слинг, ананасовый сок и немного ликера.
- И для вас?
Скопировать
My lord, we need you immediately.
Protestant rebels have seized the Benedictine monastery outside Angers.
There are at least a dozen of them, heavily armed.
Мой лорд, вы нужны нам срочно
Протестантские повстанцы захватили Бенедиктинский монастырь рядом с Анже
Их там около дюжины, и все они вооружены
Скопировать
You can't let anyone know all of it, maybe any of it.
be Bobby Axelrod is to keep so much in your head, just to keep it from blowing up your brain takes Benedictine-monk-like
Not sure the Benedictines would dig the comparison.
Ты никого не можешь во всё это посвящать, ни во что.
Быть Бобби Аксельродом, значит держать в голове кучу информации, и чтобы не взорвать свой мозг нужна дисциплина, как у монаха Бенедикта.
Не уверен, что Бенедиктинцам понравилось бы это сравнение.
Скопировать
Being a zombie hooker is horrible.
Being a zombie hooker when you've eaten the brain of a Benedictine nun?
Or a man with dementia?
Быть зомби-шлюхой ужасно.
Быть зомби шлюхой, которая съела мозги Бенедиктинской монахини?
Или старика со слабоумием?
Скопировать
Where?
The old ruins of the Benedictine Monastery.
Folk hereabout call it the Black Kirk.
Куда?
Старые развалины Бенедиктинского монастыря.
Местные называют их Черной Кирхой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов benedictine (бэнидиктин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benedictine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнидиктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение