Перевод "agonising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agonising (агонайзин) :
ˈaɡənˌaɪzɪŋ

агонайзин транскрипция – 22 результата перевода

Social injustice, the plight of the Third World, the uneven distribution of wealth.
Then one day I realised I was doing all of my agonising over lunch at the Russian Tea Room.
So I said to myself, "Pamela, it's time you got involved."
Социальная несправедливость, нищета в странах Третьего Мира, неравное распределение доходов.
Но однажды я обнаружила, что переживаю, сидя за столиком в "Русской кондитерской".
И тогда я сказала себе: "Памела, пора встать и действовать!"
Скопировать
Yes, that is a thought but...
put it in a way even you may understand, there are two choices - expensive and painless or cheap and agonising
I'm not afraid of pain.
Да, это мысль, но...
Можно я объясню, чтобы даже ВЫ поняли есть два выбора - дорогой и безболезненный или дешевый и мучительный.
Я не боюсь боли.
Скопировать
(Chuckles) Maybe it's your fault.
Cheap and agonising it is.
String, please.
Может быть это ваша вина.
Конечно. Значит, дешевое и мучительное.
Нитку, пожалуйста.
Скопировать
That's all.
And he's in continuous, agonising pain.
Why does this happen to me?
Но исход предрешен.
И все это время он будет испытывать дикую постоянную боль.
Господи, за что это мне?
Скопировать
Although my affection for you is undiminished
I have, after an agonising struggle, determined to sacrifice my own happiness for the welfare of my people
My God!
Хотя мои чувства к вам неизменны,..
Я после мучительных, долгих колебаний надумала
Боже!
Скопировать
You listen to Klingon opera.
So here you were, ready to have a nice night watching karo-net and you wind up spending an agonising
Keiko, sit down.
Ты слушаешь клинконскую оперу.
Так что лучше, провести хороший вечер, смотря матч каро-нет, или загубить весь вечер слушая клингонскую оперу?
Кейко, сядь.
Скопировать
Come on.
The texts say it is an agonising death, Katura.
Yes, for his sake and ours, may it be swift.
Пошли.
Тексты говорят, что это мучительная смерть, Катура.
Да, для него и нас, это может быть быстрым.
Скопировать
It's said that, in Rome, Paul was beheaded.
He'd normally have faced the far more agonising death of crucifixion, but Paul was a Roman citizen, and
Except, of course, that Paul was no longer their own.
Сказано, что в Риме Петр был обезглавлен.
Вообще-то он должен был быть распят, но Павел был гражданином Рима, а римляне не распинают своих.
Правда, Павел больше не был своим.
Скопировать
Me too, I've had enough.
- It's agonising.
- Very.
Я тоже.
-Сил уже нет.
-Никаких.
Скопировать
She'll soon be feeling more comfortable.
pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising
I think you'll find the term mongolism is falling out of favour, Doctor.
Скоро она почувствует себя лучше.
Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль.
Я думаю, вы обнаружите, что термин "монголизм" уходит из употребления, доктор.
Скопировать
However, the black mamba can deliver as much as 100 to 400 milligrams of venom from a single bite."
Now in these last agonising minutes of life you have left, let me answer that question you asked earlier
Right at this moment the biggest "R" I feel is regret.
Однако, чёрная мамба иногда может выделять от 100 до 400 миллиграмм яда при одном укусе.
А теперь, . . ... когда осталось несколько минут до твоего последнего вздоха, . . ... могу ответить на твой вопрос более чётко.
В данный момент, всё, что я чувствую - это сожаление.
Скопировать
How did it feel? destroying an Akuma for the very first time?
Agonising... it won't bring them back!
Harden your heart to the agony... If you wish to live on as an exorcist.
Что чувствуешь после того, как впервые уничтожил Акуму по своему желанию?
Очень. Неважно, сколько еще я их уничтожу, это не вернет их к жизни... Ты должен привыкнуть к этой боли...
Если хочешь продолжать свой путь как экзорцист.
Скопировать
Last night:
The Battles commenced and our superstar coaches face agonising decisions.
Go with your heart, Tom.
Вот о чем "Голос"!
Прошлым вечером начались битвы И наши суперзвездные тренеры столкнулись с мучительными решениями
-Это тяжело.. -Слушай свое сердце, Том
Скопировать
You're not going to try and talk me down off a ledge, are you cos I'm really tired and the pavement looks like a nice, warm, splatty bed right now.
Nicola, if you fight this, it's just going to be one of those long slow agonising deaths.
'I might still recover though.'
Ты же не будешь пытаться и проталкивать меня под планку, потому что я очень устала, и асфальт сейчас мне кажется милой, теплой и мягкой постелью.
Никола, если вы сейчас будете бороться, то станете одной из тех, кто умирал в долгой и мучительной агонии.
Может еще можно прорваться.
Скопировать
Come along.
A most agonising summons!
The messenger brought a note which was addressed very personally to me, I see, Mr Hiram Grewgious.
Гули-гули!
Самая томительная повестка!
Курьер доставил записку, которая была адресована лично мне, как я вижу, мистеру Хайраму Грюджиусу.
Скопировать
I'm not used to working like this.
Those ridiculous little shoes are agonising.
Thank you for the soup.
Я не привыкла так работать.
Эти нелепые туфли ужасно жмут.
- Спасибо вам за суп.
Скопировать
And having itches in them you can't scratch.
I can't imagine anything more agonising than having an itch in something you can't scratch.
I met this guy who...in America, and he was a Vietnam veteran,
Они у них зудели, а почесать-то нельзя.
Представить не могу, что может быть более мучительным, чем зуд там, где нечего чесать.
Я как-то встретил парня в Америке, он был ветераном вьетнамской войны
Скопировать
But that can never justify - ~ God.
I have never seen God at the bedside of someone in agonising pain.
It's an extraordinary thing.
Но что никогда нельзя оправдать... - Бог.
Я никогда не видел Бога у постели больного с мучительной болью.
Удивительная вещь.
Скопировать
But we are now very close to the overnight hotel.
'Two agonising hours later, we reached it.'
Do you know what?
Но мы уже скоро будем в гостинице.
"Спустя два мучительных часа мы прибыли."
Ты знаешь что?
Скопировать
What are you doing here alone?
I'm agonising over something. can I ask you a question?
Doesn't it bother you that your boyfriend is a soldier?
Ты чего один сидишь?
Мысли покоя не дают. позволь спросить.
Тебя когда-нибудь пугала работа твоего парня?
Скопировать
Then you should be ashamed.
Do you think I could have made this decision without agonising over what he would think of me?
It was the hardest thing I've ever done in my life.
Вот и постыдился бы!
Неужели вы считаете, что я не думал об отце, когда принимал такое непростое решение?
Да мне в жизни не было так тяжело!
Скопировать
His model, Marcum said, predicted that Kashiwagi had to lose.
And after five agonising days, he did.
Kashiwagi lost 10 million and he gave up.
Его модель, как говорил Маркум, показывала, что Кашиваги должен был проиграть.
И после пяти мучительных дней, так и случилось.
Кашиваги потерял 10 миллионов и сдался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agonising (агонайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agonising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агонайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение