Перевод "bloodletting" на русский
Произношение bloodletting (бладлитин) :
blˈʌdlɪtɪŋ
бладлитин транскрипция – 30 результатов перевода
Here he is, filling out our first slate for our first shot.
A little bloodletting on the slate?
No, we'll save that for later.
Идёт подготовка к первому кадру.
Может, пустить кровь из пальцев и расписаться на хлопушке.
- Нет, это потом.
Скопировать
That's what I thought.
Now, blood letting must wait until Taurus is in the ascendant.
You don't believe all that codswallop, do you?
Так я и думал.
Теперь, с кровопусканием, надо подождать, пока Телец господствует. Так будет лучше.
Вы же не верите в весь вздор, не так ли?
Скопировать
But bring us hope as well.
This blood-letting must stop!
May I leave at once, Sir?
ѕринеси нам надежду.
Ёто кровопролитей должно прекратитьс€!
ћогу € идти, сир?
Скопировать
What's he on about?
Bloodletting.
Yeah, but that's stupid.
О чем это он?
Кровопускание.
Да, но это глупо.
Скопировать
You work here?
All my friends are in school so I got a job as a bloodletting tech-dude!
-Let's get this show on the road.
Ты здесь работаешь?
Все мои друзья в школе вот я и нашел себе работу выпускающего кровь технаря!
- Давайте начнем это шоу. - Ладно.
Скопировать
Or his head is weak through loss of blood.
Do you deny the benefits of blood-letting, Brother Cadfael?
That it calms the body, and therefore the soul.
Или его разум ослаб от большой потери крови
Ты отрицаешь пользу отворения крови, брат Кадфаэль?
Оно успокаивает тело, а потому и душу
Скопировать
Go away with your pig, leave me alone
It is like bloodletting, but much more enjoyable - Ohh, no!
The nature doesn't like useless things
-Господин кардинал. -Оставьте меня с Вашей свиньей!
Это кровопускание, но такое приятное.
природа не терпит бесполезного, но виноваты ли в этом монашенки?
Скопировать
- And blood runs hot...
- If you need blood-letting...
Rzêdzian!
А Кровь бурлит!
Я МОГУ сделать Кровопускание, если НУЖНО.
- Жедян!
Скопировать
But there was no sign of a struggle.
I mean, how can a man just sit through a bloodletting?
The M.E. found traces of digitalis... that's a South American plant that can be used as a paralytic drug. Wait a minute.
Но следов борьбы не было.
Как может человек просто сидеть, когда из него высасывают кровь?
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
Скопировать
Do you know why?
We have a bloodletting from time to time.
Guess they didn't think he was partner material.
Вы не знаете почему?
У нас бывает кровопускание время от времени.
Догадываюсь, что они не думали, что он был партнером по материалу.
Скопировать
-Painful duty, Consul Kassia.
-Not really our way, this judicial blood-letting.
Still, if it must be, it must.
- Болезненная обязанность, Консул Кассия.
- Это не наш выбор, это кровопролитие по решению суда.
Чему быть, того не миновать.
Скопировать
Columns!
Haircut, shave, shampoo, bloodletting? Sooth!
Soothsaying!
Колонны, колонны!
Стрижка, бритье, шампунь... кровопускание!
Предсказания!
Скопировать
I had a meeting with Henry Wilcox.
I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley.
Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data.
Я встречалась с Генри Уилкоксом.
Я хочу уберечь тебя от кровопролития, которое скоро начнется в Лэнгли.
Ваш уровень допуска будет понижен до седьмого, пока мы не проверим данные.
Скопировать
I'm so sorry.
You should have had a long, bloodletting life.
She didn't have to die, Gobber.
Мне так жаль.
У тебя должна была быть длинная, кровожадная жизнь.
Она не должна была погибнуть, Плевака.
Скопировать
While not necessarily painful, exsanguination does take time.
It could be a fetish for the blood and the bloodletting.
What about... drinking it?
Обескровливание необязательно болезненно, но длится долго.
А может фетиш крови и кровопускания.
Может... он пьет ее?
Скопировать
Holiday hybrid slaughter.
What mass blood-letting am I forgetting?
You're not.
Резня гибридов.
Какое серийное кровопролитие я упустил?
ты не пропустил
Скопировать
Even if it means beating him to death?
Suddenly sentimental about bloodletting, Mr. Chandler?
Maybe I don't take to torturing children.
Это значит избить его до полусмерти?
Внезапные сомнения по поводу кровопкускания, мистер Чендлер?
Может, я не переношу, когда пытают детей.
Скопировать
Jai liked you and trusted you.
I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley.
Do you expect me to believe any of this?
Ты нравилась Джаю, и он тебе доверял.
Я хочу уберечь тебя от кровопролития, которое скоро начнется в Лэнгли.
И вы действительно думаете, что я в это поверю?
Скопировать
What is going on here?
I found five separate bloodletting incidents.
Blood spatter,blood spray,drag marks.
Что здесь произошло?
Я нашла пять различных следов крови.
Брызги крови, струи, размазанные следы.
Скопировать
No disrespect, but you're just not that bright. You have no idea how to do anything else.
Unfortunately, sick people are also very very stupid and will almost always agree to anything that a blood-letting
I simply stay in the room to make sure they make the right choice.
Не то чтобы им не хватало уважения просто они не настолько умны чтобы заниматься чем-нибудь другим
К несчастью, больные люди Тоже очень очень глупы и соглашаются почти со всем, что им предлагают эти бездушные мясники
Ну а я остаюсь в комнате, чтобы удостовериться, что они сделают правильный выбор
Скопировать
Demon!
Your bloodletting days are finished, demon!
It speaks.
Демон!
Ты больше не будешь проливать кровь, демон?
Он говорит!
Скопировать
Nor do I have any objection to the killing of the Cornish as high-graders... aggregating organizing cocksuckers.
But bloodletting on my premises that I ain't approved
I take as a fucking affront.
И я не возражаю против убийства одного из корнуэльцев вороватых... собирающихся, организующихся хуесосов.
Но, кровопролитие в моих владениях, без моего одобрения...
Я принимаю за ёбаное оскорбление.
Скопировать
And bloodier.
Right now, the shock and awe of the bloodletting Seems to be what he's going for.
But soon, that won't be enough.
И более кровожадным.
Шокировать и внушить ужас, используя кровопролития, вот ради чего он сейчас орудует.
Но скоро ему и этого будет мало.
Скопировать
So if somebody is befallen by, suffers from a headache after sex and he also has a repletion, like, so he has too many superfluidities or something like that...
HE READS ARABIC He has to first resort to venasection, or blood letting.
HE READS ARABIC Then you should use purging.
Так, если кому-то случается... страдать головной болью после секса.. и у него также полнокровие, или нечто подобное... (читает на арабском)
В первую очередь ему необходимо кровопускание.
(читате на арабском) Затем необходимо очищение.
Скопировать
The road to dead patients is paved with "or"s. Chemo is the more effective treatment which means it'll confirm our diagnosis more quickly.
There's bloodletting, crystals, prayer...
Another medically accepted option.
Не реагирует на химиотерапию но они все равно сделали её во славу Девы Марии и просто на авось.
Так что либо Господь вмешался, как самое простое объяснение, либо мы не знаем
Что ничего не объясняет.
Скопировать
And how could we fuck up?
By engaging in open fucking bloodletting.
And right here at hand in our very hour of need Is the priggish fucking douche bag, Bullock,
А каким образом можно всё проебать?
Устраивая открытое, блядь, кровопролитие.
И как раз когда нужно, у нас под рукой оказывается охуенно святой урод Баллок.
Скопировать
In... HE READS ARABIC
For both of them, blood letting and purging are necessary.
A lot of the stuff in here sounds like nonsense, because this is not modern medicine.
(читатет на арабском)
Обоим делать кровопускание или очищение не требуется.
Многое, изложенное здесь, звучит как нонсенс... но ведь это не современная наука.
Скопировать
People love the idea of sacrifice.
Ritual blood-letting, so forth.
It's all nonsense.
Людям нравится сама идея жертвоприношений.
Ритуальное кровопускание и все такое.
Но это чепуха.
Скопировать
What's the signi
- Nothing to do with blood-letting, Mr Barnaby.
Reference to the spring equinox.
Что это озна....
М- р Барнаби, название ничего общего не имеет с кровопусканием.
Оно происходит от весеннего равноденствия.
Скопировать
We are few.
But I think we both can agree that bloodletting is bad for business.
You want to talk about business, huh?
Мы - немногие.
Но я думаю, мы оба согласимся, что кровопролитие вредно для бизнеса.
Хочешь о бизнесе поговорить, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bloodletting (бладлитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodletting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладлитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение