Перевод "турниры" на английский

Русский
English
0 / 30
турнирыtournament
Произношение турниры

турниры – 30 результатов перевода

- Хорошо, будет левое.
Алчущий власти злодей Негатус выставил на турнир убийцу Эммануэля под своими знаменами, несмотря ...
Сейчас вернусь.
All right then, left wing.
Power-hungry villain Negatus today announced suspected war criminal Emmanuel will be his entrant to the grand tournament, despite...
I'll come back. Oh, no!
Скопировать
- Всем привет.
Основная новость вечера - Негатус представил на турнир Эммануэля, так что все остальные участники разбежались
Здесь со мной находится чемпион турнира Сэр Ян Кружево.
'Hello there.'
Well, the big news overnight is that Negatus has entered Emmanuel into this grand tournament, prompting all other competitors to pull out.
I'm joined here by former champion, Sir Ian of Mace.
Скопировать
Здесь со мной находится чемпион турнира Сэр Ян Кружево.
Ян, как подобная ситуация может повлиять на ход турнира?
Отличие текущего турнира от прочих в том, что турнира не будет. Будут Церемония Открытия, затем Церемония Закрытия, и мы все успеем домой к выпуску новостей.
I'm joined here by former champion, Sir Ian of Mace.
Ian, how will this development affect the tournament?
Well the difference with these games is there won't be any games, there's going to be an opening ceremony, a closing ceremony, and then home in time for highlights.
Скопировать
Так что он был известен набиванием своего рта кусками представителей того или иного вида.
лучшим рыцарем, а рыцарство - это битвы на поединках, вы можете рассказать мне что-нибудь битвах на турнире
Каковы были правила поединков на арене, как они называлиcь?
So he was notorious for stuffing his mouth with bitten off members of one kind or another.
LAUGHTER The Black Prince, of course, was, as I say, leader of chivalry and chivalry was all about jousting, so can you tell me anything about jousting?
What the rules were of jousting in the lists, as they were called?
Скопировать
Минуту внимания, пожалуйста.
Так, завтра, мы собираемся прикрыть лавочку и мы отправляемся к реке Knolls для турнира по гольфу.
Мишель, это будет великолепное время для тебя чтобы ты смогла попрактиковаться для получения лицензии.
Okay, everybody. Let's pay attention, please.
Now, tomorrow, we are gonna close up shop and we are heading to River Knolls for a golf tournament.
Michelle, this is gonna be a great time for you to get your hours in for your license.
Скопировать
Это для особого повода.
Я записала нас на турнир матерей и дочерей.
Мы еще не готовы к этому.
Well, this is for something special.
I signed us up for the mother-daughter tournament at the club.
We're not ready for that.
Скопировать
Майлар думал, что Фрост сбежал, когда Пакман не видел.
Пакман отправился на гимнастический турнир в Европе.
Раньше Фрост всегда ездил с ним.
Mylar thought Frost was sneaking away when Parkman wasn't looking.
Parkman went to a gymnastics tournament in Europe.
In the past, Frost went with him.
Скопировать
Спасибо.
Мы бы конечно пошли, конечно.. но у близняшек турнир по воллейболу в Саут Бенде.
Я..я не.. Поздравляю!
Thanks.
Well, we would go, of course, but the twins have a volleyball tournament in South Bend.
Oh, um, I didn't... congratulations.
Скопировать
И вот это только что пришло с курьером.
"Мы рады пригласить Вас, на турнир по поло в Бэль Мид."
Обычно сливкам общества не нравятся такие как я.
And this just arrived by messenger.
"You are cordially invited to the Belle Meade invitational polo match."
Society types don't usually like my kind.
Скопировать
Хорошо, я вообще то не собиралась идти туда... из-за того, что случилось с папой, но сегодня...
Турнир по поло в Бэль Мид.
О, милая.
Okay, I wasn't gonna go to this... (Sets down mug) Because of everything that happened to daddy, but today...
Is the Belle Meade polo match.
Oh, honey.
Скопировать
Ты знаешь Джордана?
Да, однажды встретил его на турнире по гольфу.
А знаешь Рея из бухгалтерии?
You know Jordan?
(Scoffs) Yeah, I met him at a golf tournament once.
(Groans) What about Ray from Account?
Скопировать
Спасибо всем, что пришли на... на семинар.
Не забудьте записаться на волейбольный турнир.
Эй, Коуч?
Thank you all for coming to the... To the seminar.
Remember to sign up for the volleyball tournament.
Hey, Coach?
Скопировать
Две счастливые парочки в этот счастливый день, хм?
Мария, разве вы не собираетесь посмотреть на рыцарский турнир и военно-морской спектакль?
"Спектакль"?
Two happy couples on a happy day, hmm?
Mary, aren't you coming to see the joust and the naval spectacle?
"Spectacle"?
Скопировать
Да, зарплата с пятью нулями.
И ты больше не участвуешь в турнирах?
- Ты не в игре?
Yeah, six figures, bro.
And you're just not playing on the tour anymore?
You're not in the game?
Скопировать
Я в самом деле хорошо играл.
Выиграл несколько национальных юниорских турниров с моим братом.
Почему ты не выигрывал про-турниры?
I was actually pretty good.
I won a couple of junior national tournaments with my brother.
Why didn't you win any pro tournaments?
Скопировать
Выиграл несколько национальных юниорских турниров с моим братом.
Почему ты не выигрывал про-турниры?
Я не играл про.
I won a couple of junior national tournaments with my brother.
Why didn't you win any pro tournaments?
I didn't go pro.
Скопировать
Мой брат играл.
Он выиграл несколько турниров.
Если бы ты не бросил, ты мог бы играть так же, как Тайгер Вудс.
My brother did.
He won a few tournaments.
Well, if you never called it quits, you could've been as good as Tiger Woods.
Скопировать
Никакущий удар справа.
Так что теперь не могу подать заявку на отборочный турнир.
Отборочный на что?
Real cocksucker.
So now i don't have a bid for the qualifying tournament.
Qualifying for what?
Скопировать
Здорово! Здорово.
Так что теперь мой путь лежит через предстоящий отборочный турнир.
Если я его выиграю, то попаду в квалификацию в Палм-Спрингс.
Right.
Yeah, so now i have to earn my way in through this upcoming pre-qualifying tourney.
If i win that, I'm in the quallies at palm Springs.
Скопировать
- Круто.
Ты же выигрывал турниры с ним.
Юниорские турниры, и он идиот.
Awesome.
You won tournaments with him.
Junior tournaments, and he's an idiot.
Скопировать
Ты же выигрывал турниры с ним.
Юниорские турниры, и он идиот.
Но все равно было бы круто посмотреть, в какой форме вы сейчас.
You won tournaments with him.
Junior tournaments, and he's an idiot.
Yeah, but still, it'd be cool to see how good you guys are now.
Скопировать
Я же сказал, что если подавать навесом, то точно попадешь.
Ты все еще лидер всех турниров по двойным ошибкам?
- Да, и по эйсам.
Yeah, and I'm just saying if i served 'em underhand, i could get every serve in.
Are you still leading all the tournaments in double faults?
Yeah, and aces.
Скопировать
Мы бы выиграли в два раза больше, если бы у тебя были яйца.
Я - единственная причина, по которой мы выигрывали турниры, придурок.
Так ты в игре?
We would've won twice as many tournaments if you had any balls.
I'm the only reason we won any tournaments, asshole.
So you're in?
Скопировать
Что страшного там случилось?
Случилось то, что мы проиграли безвестной местной команде в безымянном турнире в первом раунде.
Значит, ты хочешь, претендовать на "опен"?
What the hell happened out there, huh?
What happened was we lost to an unranked local team in a no-name tournament in the first round.
So you want to qualify for the open?
Скопировать
Я стою с братьями Брайаном, Бобом и Майком, бесспорно лучшими в парном разряде за все времена.
Господа, из всех турниров, которые вы выиграли, какой вы можете выделить особенно?
Наверное, победа в "Элериен опен".
I'm here with the Bryan brothers, Bob and Mike, undeniably the greatest doubles team of all time.
Gentlemen, of all the tournaments you've won, do any stand out in particular?
Definitely winning the alerian open.
Скопировать
Это была действительно большая победа, и я чувствую себя более уверенно, чем когда-либо в своей жизни, так что Это на самом деле сложнее, чем я думал.
Мы только что выиграли предквалификационный турнир, и мы едем в Палм-Спрингс.
А если мы выиграем в Палм Спрингс, то мы фактически в "опен".
So, i just came off a really big win, and I'm feeling more confidence now than i pretty much ever have in my life, so, um... This is actually harder than i thought.
Um, we just won the pre-qualifying tournament, and we're going to palm Springs.
And if we win at palm Springs, we are actually in the open.
Скопировать
Такой слабак.
За неделю до "опен" несеяные игроки проведут здесь в Палм-Спрингс отборочный турнир за оставшиеся места
- Джимми Прайс нашел партнера.
Such a puss.
With the open a week away, unseeded players are here in palm Springs competing in the qualifying tournament for the open's final spots.
Jimmy price found a partner. Unbelievable.
Скопировать
Вряд ли команда братьев Прайс сможет конкурировать с перспективной командой молодых спортсменов Сэла Мора и Хейза Дэвенпорта.
Дэвенпорт и Джимми Прайс - бывшие партнеры, так что сегодняшний турнир не без драмы.
Победитель будет претендовать на Большой Шлем в "Элериен опен".
An unlikely team of brothers, the prices, have advanced to compete against the highly touted team of youngsters, sal mora and Hayes Davenport.
Davenport and Jimmy price are former partners, so, as promised, today's tournament is not without drama.
The winner will move on for a shot at a grand-slam win in the alerian open. - Hey.
Скопировать
.
Джейк вернулся со своего турнира?
Да, приехал из Хэррисбурга прошлой ночью.
(Phone ringing)
Jake's back from his tournament?
Yeah, he got in from Harrisburg last night.
Скопировать
Приветствую,королевские подданные и гости из будущего.
Храбрый рыцарь, который победит на сегодняшнем турнире получит в жёны мою дочь.
Давайте начнем торжества!
Greetings, Royal subjects and visitors from the future.
The brave knight who triumphs in today's tournament shall win my daughter's hand in marriage.
Let the festivities begin!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов турниры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турниры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение