Перевод "blue-collar" на русский
Произношение blue-collar (блуколо) :
blˈuːkˈɒlə
блуколо транскрипция – 30 результатов перевода
I'm blue collar.
I'm totally blue collar. My dad owns a shovel.
Now kids, don't be a-frettin' and a-fussin'.
я голубой воротничок!
У моего отца есть лопата!
Дети, не бойтесь автобуса!
Скопировать
Good honest, hard-working people!
White collar, blue collar... Doesn't matter what colour shirt you have on!
Good honest, hard-working people continue...
ƒобропор€дочные, труд€щиес€ люди. Ѕелые воротнички, синие..
Ќеважно какого цвета у вас рубашка..
ƒобропор€дочные, труд€щиес€ люди продолжают..
Скопировать
I've heard you on the phone.
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
-Capeside.
Я слышал тебя по телефону этим утром.
Ты думаешь, что люди будут отождест- влять себя с отважным парнишкой- "синим воротничком" из Саути?
-Кейпсайда.
Скопировать
We work on commission here.
And the guys on your list don't know how dreamy you are so I would work that blue-collar charm full throttle
Stop batting your eyes at me.
Мы здесь работаем за процент с продаж.
И ребята в твоём списке не знают, какой ты мечтательный, поэтому я бы использовал этот шарм "синего воротничка" на полную катушку.
Перестань на меня пялиться.
Скопировать
- Have a drink.
I hear that in the Le Havre strike they wounded 20 blue-collar bastards.
A shame they didn't all croak!
- Выпей.
Смотри, в Гавре забастовка. Ранили 20 цветных ублюдков.
Жаль, что их не прикончили.
Скопировать
No idea what he became.
He probably became a blue collar too.
Auphal?
Нет, я, правда, не знаю, что он натворил.
В пятом классе он хотел стать пожарным, но стал префектом.
-Офаль?
Скопировать
I guess that means all of us.
"He comes from a light blue-collar family. "He doesn't see his parents much anymore.
One of his grandparents died last month, but he can't remember which."
Похоже, это про нас.
"Он из семьи синеватых воротничков и с родителями видится редко, он перестал навещать их, когда они перестали давать ему деньги.
Кто-то из его стариков умер в прошлом месяце, но он не помнит точно, кто именно".
Скопировать
These attributes are not always advantageous.
You, on the other hand, Are the current messiah of the blue-Collar,
The people's choice,
Невыгодно чем-то выделяться среди других.
Но ты сумел стать новым мессией для среднего класса.
Избранником народа.
Скопировать
No, not right.
You see, I prefer my children to consider tattoos an accessory reserved for decorating convicts or blue-collar
Okay, I think you're overreacting.
Нет, не так.
Видишь ли, я предпочитаю, чтобы мои дети считали татуировки украшением для преступников или для "голубых воротничков" восстания.
Я думаю, ты преувеличиваешь.
Скопировать
He and the guys made bucks hustling while other guys sat on their asses waiting for handouts.
Our husbands weren't brain surgeons, just blue-collar guys...
The only way they could make real extra money was to go out and cut corners.
Они с ребятами вертелись, чтобы заработать пару баксов пока другие сидели нa зaднице и ждали подачек.
Hаши мужья не были нейрохирургами. Они были рабочие.
Они могли заработать нормальные деньги только путём обхода правил.
Скопировать
How do you like working for the Dodgers?
It's okay... but sometimes I wish I had something more blue collar... with big machines and cool dials
We should talk.
- Как вам нравятся Доджеры?
- Ничего себе. Но иногда мне хочется, чтобы у меня была простая работа с машинами или на нефтезаводе, или гидроэлектростанции.
Давайте поговорим.
Скопировать
Moe, for you, anything.
A blue-collar bar.
Oh, Smithers, let's go slumming.
Мо, для тебя - все что угодно.
Бар для простых рабочих.
Смизерс, пойдемте в эту трущобу.
Скопировать
That was nice stuff on the Florida primary.
You were the only one who had the blue collar vote on the button.
- Incomplete.
Вы хорошо на конференции во Флориде выступили.
Вы были единственным у кого воротничок был синий. Классная работа
- Чего-то не хватает.
Скопировать
He don't understand that what we hold sacred in this country isn't values. It's value that's important.
We've got white collar, blue collar, and no collar.
Inside there we got surgery, outpatient surgery, out-of-luck surgery.
У нас есть те, кто имеет всё, и те, кто не имеет вообще ничего.
Есть белые воротнички, синие воротнички, и те, у кого даже рубашки нет.
У нас даже хирургия разделена: есть амбулаторная и ещё одна для неудачников.
Скопировать
Know what they call you?
The Blue Collar Prophet.
Cool, huh?
Знаешь, как тебя называют?
Пророк в голубом воротничке.
Круто, да?
Скопировать
We've found three eyewitnesses now who all saw a pod blasting away from the Stormgren farm, so it's official, sports fans.
Karellen has been back to visit his blue-collar prophet after 20 years.
Well, it's certainly fair to say that here on this side of the pond, curiosity is just as high as in the former U.S.
Мы нашли трёх очевидцев, видевших аппарат пришельцев улетающим с фермы Стормгренов. Это официально.
Карэллен вернулся, чтобы навестить своего Пророка в синем воротничке спустя 20 лет.
Стоит отметить, что по ту сторону океана, любопытствующих не меньше, чем в бывших Соединенных Штатах.
Скопировать
Jeans, plaid shirt, inexpensive.
Puts him at late 30s, blue collar, works with his hands.
So we're flirting now?
Джинсы, рубашка в клетку, дёшево.
За 30, рабочий, работает руками.
Так мы теперь флиртуем?
Скопировать
Married.
Blue collar?
Management consultant.
- Женат.
- Голубой воротничок, рабочий?
Консультант по вопросам управления.
Скопировать
But they're glorified cat burglars.
It's a blue-collar operation, it's hands-on, but think about it, the Department of Energy?
Mm. It's way above their pay grade.
Но они были прославленными ворами, проникающими незаметно.
Это операция для рабочих, это практично, но подумай, Министерство Энергетики?
Это гораздо выше их уровня.
Скопировать
"Can't make any intellectual efforts."
"Should choose a blue collar profession."
We're not out of the woods yet.
"К учебе не способен.
Рекомендуем профучипище".
Проклятье.
Скопировать
They don't smoke pot.
We're not some blue-collar security firm.
I didn't send you there to find the location.
Они не курят.
Мы не какие-то вышибалы.
Я послала тебя не для того, чтобы ты нашла место.
Скопировать
What are you doing?
It's an art piece representing the futility of blue-collar labor in a technological age.
And vaginas.
Что ты делаешь?
Это произведение искусства представляющее тщетность труда синих воротничков В наш технологический век.
А еще это вагина.
Скопировать
These plans represent a revitalized vision of the waterfront property.
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar
I think you're forgetting that I still own half my bar, and I'm not selling if that's what you expect me to do.
Эти планы представляют новое видение собственности на набережной.
Не знаю,как ты, но я думаю,что общество давно переросло свое старомодное, хоть и очаровательное обаяние "синих воротничков".
Думаю, вы забываете, что я все еще владею половиной бара И я ничего не продаю, если это то, чего вы от меня ожидаете.
Скопировать
I will drag you through court.
I will get every quaint blue-collar buddy of mine to block every bulldozer you throw at that waterfront
And I swear to God, I will make you wish you never heard the word "Montauk."
Я затаскаю тебя по судам.
Я соберу всех рабочих, которых я только знаю, чтобы перекрыть дорогу любому бульдозеру, который ты пришлешь на этот берег.
И клянусь Богом, сделаю так,что ты пожалеешь,что когда то услышал слово "Монток".
Скопировать
Tobey is clearly running first.
The blue collar kid from Mount Kisco is trying to wear Cinderella's slipper.
That's my dude!
Тоби идёт первым. Не могу в это поверить.
Работяга из Маунт-Киско выступает в роли Золушки.
Это мой кореш!
Скопировать
The kid from Mount Kisco!
The blue collar kid!
Wait!
Паренёк из Маунт-Киско!
Работяга!
Стойте!
Скопировать
You should know.
You and Bishop originated the whole blue-collar cover, didn't you?
Oh yes!
И тебе это известно.
И вы с Бишопом организовали рабочее прикрытие, разве нет?
Именно!
Скопировать
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
You're blue-collar, working-class, Irish-Catholic.
You have the ears of the people whose minds most need changing.
Мы оба знаем, что вы не гражданин второго класса, но есть много людей в этой стране, которых еще надо убедить. И вы нехватающий кусочек в нашем пазле.
Вы из синих воротничков, рабочий класс, ирландский католик.
Вас послушают люди, которые больше всего нуждаются в переменах.
Скопировать
It has this terrible glitch, and I can't seem to work it out.
You're a borderline blue collar fix-it kind of guy, right?
You can take a look?
У него этот ужасный глюк, и я не могу разобраться.
Ты же мастер на все руки, да?
Можешь взглянуть?
Скопировать
Frank Henson... the accused.
He's Pennsylvania blue collar, struggled through high school, but he's smart.
He earned his Automotive Mechanic degree in '95.
Фрэнк Хэнсон... обвиняемый.
Он простой рабочий из Пенсильвании, был отчислен из школы, но он умный.
Он получил разряд по автомеханике в 1995.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blue-collar (блуколо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue-collar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блуколо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение