Перевод "воровство" на английский
Произношение воровство
воровство – 30 результатов перевода
Я никого и пальцем никогда не тронул!
признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Оставь, она твоя.
обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Соль!
Если Пирс тебя застукает на воровстве, ты для меня и гроша не будешь стоить.
- Мистер Пирс.
The salt!
Pierce catches you stealing' now, you won't be worth a damn to me.
Mr Pierce.
Скопировать
- Скажем так, было ничье, стало мое. В любом случае, кого интересуют подробности?
Закон, который наказывает за мелкое воровство.
А кто вор?
- Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular?
The law that punishes petty thievery.
Who's a thief?
Скопировать
С ее аппетитом - наверняка выгнали из дому!
Сельчане говорят, воровство у Амайя в крови.
Хотят уничтожить всю семью.
The way she eats, her family probably drove her out.
The villagers are saying stealing is in the Amaya blood.
They want to wipe out the whole family.
Скопировать
- Вот это предложение.
Хочешь сказать, они забудут про годы грабежа и воровства?
И позовут вас в армию, как вам того хочется.
- That's some proposition.
I mean, they forget all about the years of thieving' and robbin'?
They take you into the army, which is what you want in the first place.
Скопировать
Сколько не искали, ни одной не нашли.
Это все ты со своим воровством.
Он идет!
As hard as we looked we couldn't find them.
You and your stealing.
He's near!
Скопировать
Дарил сувениры, бижутерию, куда лучше чем тебе пристало.
Я встал на твою сторону когда тебя обвинили в воровстве.
Играй честно!
I gave her souvenirs, emerald alloys well above their position.
I defended unconditionally when she was accused of theft.
Now tell the truth!
Скопировать
Ну разве кого с пережору на диету посадят.
А как не будет голодных, так не будет злобы, воровства, безобразия всякого.
Тюрьмы мы конечно позакрываем, ну одну все же оставим...
Maybe only those who've overeaten, will be put on a diet.
And since there will be no hungry people...
All those prisons we will close, of course. Maybe we'll leave one. For the world counter-revolutionary slime.
Скопировать
Мне одиноко, и я пью.
Живу я воровством. И трахаюсь со шлюхами в притонах.
О- па, о-па!
I'm lonesome, so I'm a drunk.
I'm lonesome, so I'm a dope fiend, I'm a thief, I'm a fornicator, a whoremonger!
Poop, I say. Poop!
Скопировать
Я думаю, что... в животном мире ...возможно всё.
Поэтому я думаю, что, когда вы боитесь воровства или быть обворованным - это то же самое.
Это словно вы хотите стать животным.
I think that... in the world of animals anything is possible.
So I think that when you are afraid of stealing, of being stolen, it's the same thing.
It's that you want to become an animal.
Скопировать
Собственность не существует.
Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство.
И общество не...
Property doesn't exist.
From the last century, we know that property, and theft too,
So society...
Скопировать
Мы с Блэйни не были друзьями.
- Я выгнал его за воровство.
- Брось.
What are you talkin' about? Blaney wasn't a mate of mine.
I had to sack him for stealin'.
- Get off.
Скопировать
Да кто вы такой, чтобы осуждать его?
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую
что он был преступником, сумасшедшим, или ещё чем-то в этом роде.
Who are you to blame him?
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
that he was a criminal or a lunatic or something.
Скопировать
- поводом для развода являются: неповиновение, бесплодие, неверность... - Зависть.
... болтливость, прокаженность и воровство.
Нет ни порочности, ни глупости? Утопия...
No corruption or stupidity?
Utopia.
Did you borrow some money, Elise?
Скопировать
- Вообще-то нет.
- Маркус признался в воровстве?
- Шутишь?
And who did he believe?
I'm not sure.
There was an argument?
Скопировать
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
Недопустимы прелюбодеяние, убийство и воровство.
- Обещаешь выполнять наши правила?
The discipline comprises 73 chapters.
We are strict about... adultery, murder and theft.
Can you promise you'll follow these principles?
Скопировать
Шоколад здесь не разрешен.
Это воровство, знаете ли.
Вот что я получил.
No chocolate allowed here.
Now that's stealing, you know.
That's what I'm in for.
Скопировать
Ты обидел его, ну и пусть.
Ты выставил его за дверь, как слугу, пойманного на воровстве, ну и пусть.
Но вы, профессор... вы не должны были так с ним обращаться.
You insulted him, fine!
You chased him away like a servant who's caught stealing, fine!
But you, Professor, you shouldn't have turned your back on him.
Скопировать
Когда он напал на вас, я отпустил его по вашей просьбе.
Он знал, что его ждет за воровство, и все равно заявился прошлой ночью!
Робертс не отвечает за свои поступки!
When he did that to you, I let him go because you interceded.
He knew what to expect if he came back to steal and he came back last night!
Roberts is not responsible for what he does!
Скопировать
А что насчет того парнишки Робертса?
Мы выгнали его полгода назад за воровство опия.
Когда мы импортировали некоторое количество сырья.
What about that kid Roberts?
He was kicked out six months ago for stealing opium.
When we had some raw stuff imported.
Скопировать
Я работала в промтоварном магазине.
Я поймала его на воровстве.
Следующее, что я помню, это как мы раскачиваемся на автомате с коктейлем "Slurpee".
I was working in a convenience store.
I caught him shoplifting.
Next thing I knew, we were rolling around on the Slurpee machine.
Скопировать
Когда я показался в школе, дети назвали меня "Sasquish". (Sasquish - от Sasquatch-Бигфут)
Я был оскорблен из-за твоего воровства.
Стал жертвой.
When I showed up to school, the kids called me "Sasquish."
Because of your thievery, I was humiliated.
Victimized.
Скопировать
Эй, что это такое?
Я пошел на воровство в магазине не ради этого!
Это типа стриптиза.
Hey, what's this?
I didn't go on the nick in Asda for some chuffing women's DIY video.
It's Flashdance, Dave.
Скопировать
Когда позволяют средства, что бывает не всегда.
Если ты подрабатываешь воровством, могу предложить гостевую стоянку.
Да нет, мне просто стало любопытно.
When the payments are met, which isn't always.
So, if you moonlight as a thief, may I suggest the guest parking lot?
No, I'm just curious.
Скопировать
- Я думал, тебе стоит самой рассказать ему об этом.
Бизнес за наличные означает, что не платятся налоги, а их неплатеж означает воровство, и даже если это
Однажды, когда был мальчиком ... я украл лист с ответами из ящика стола моего учителя.
I thought I'd let you tell him.
A cash business means no taxes paid, and no taxes paid means theft. Even if it is from the government, is a sin.
Once when I was a boy... I stole the answers to a test from my teacher's drawer.
Скопировать
Значит, если он соглашается с учителем, он не уважает своего отца?
А если он соглашается с отцом, он чтит воровство, и есть опасность, что он сам станет вором.
Это непростой вопрос.
So if he agrees with his teacher, he's disrespecting his father.
But if he agrees with his father, he's honoring a thief... and in danger of becoming one himself.
- Is a tough question.
Скопировать
Доброе утро.
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок.
Вы позвонили м-ру Ломбардо, так?
Good morning, everybody. Ms. Toller.
When you were picked up for shoplifting your freshman year at Blue Bay and you were allowed to make one call you called Mr. Lombardo.
Isn't that correct?
Скопировать
A потом мне стало так хорошо я поднялась наверх в салон на пятом этаже сделала массаж и маску лица и смылась не заплатив.
Воровство в магазинах.
Ну, а как насчет тебя?
And then I was on such a high that I went upstairs to the salon on the fifth floor and got a massage and a facial and skipped out on the bill.
Shoplifting.
Well, what about you?
Скопировать
Черт!
- Это твое первое воровство?
- Не понял.
- Shit!
- You often steal cars?
- I don't understand...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воровство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воровство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
