Перевод "forbid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение forbid (фабид) :
fˈəbɪd

фабид транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, Warren, if you do great on this test, the sky is the limit.
But if you don't, you could end up becoming a CPA or, god forbid, a dermatologist.
- I don't know what I want to do.
Так, Уорен, если ты отлично сдашь этот тест, все дороги для тебя открыты.
Но если нет, ты будешь расплачиваться за это или, не дай Бог, станешь дерматологом.
-Но я еще сам не определился.
Скопировать
Then he heads to the auction house, where he's told to bid on a certain high-priced item, an item auctioned off by a seller representing HR.
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New
Informally named, "Murderer's Row Ball."
Затем он идет на аукцион, торгуется за определенный дорогостоящий лот, который принадлежит покупателю, представляющему HR.
Наш следующий лот – номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Неофициальное название – "Мяч команды убийц".
Скопировать
I feel like I need to be candid with you:
We absolutely forbid the involvement of children.
But I am more than happy to watch over the baby while you and your dog realize your very own unique, special fantasy.
Пожалуй, я должна быть с тобой откровенна.
Мы категорически запрещаем участие детей
Но я с удовольствием присмотрю за малышом, пока ты со своим псом будешь воплощать самые сокровенные, особые фантазии. Нет...
Скопировать
I-I'm sorry?
The reason I hid my study from you, Barton, is because I knew you'd forbid it.
I came to you years ago and told you of my plan to, uh, crack the mysteries of human sexuality, but you flatly said no.
Что?
Почему я скрыл от тебя мое исследование, потому что ты бы запретил его.
Я пришел к тебе годы спустя и рассказал о моей идее раскрыть тайны сексуальных отношений людей, но ты категорически отказался.
Скопировать
- and indecent behavior.
- Oh, God forbid!
- Mina.
- и непристойного поведения.
- Боже упаси!
- Мина.
Скопировать
Only this.
It's a powerful strange thing for a man to forbid his house to a brother, unless that brother be prone
Perhaps Mr Darcy can throw some light upon the question?
Только такое.
Очень странно для кого бы то ни было отказать от дома если только этот брат не склонен к насилию.
мистер Дарси прольет свет на эту загадку?
Скопировать
and said:
"I forbid you everything!
I forbid you to play,
И сказал:
"Я все вам запрещаю.
Запрещаю играть,
Скопировать
~ Talk of carpets. ~ Why is it the well-to-do always talk of carpets?
Heaven forbid anyone should bring up anything important.
And then there's Amanda.
- Поговорим о коврах. - И почему богатеи всегда говорят о коврах?
Боже упаси кого-нибудь заговорить о чём-то важном.
И ещё там будет Аманда.
Скопировать
It might be kinder if you let him hear the news when he can't say anything he'll regret.
I forbid you to take her!
Correct forms have been observed.
Возможно лучше будет, если он узнает от миссис Хьюз, тогда он не сможет сказать что-нибудь, о чем впоследствии пожалеет.
- Это абсурд. Я запрещаю уводить ее!
- Можете взглянуть на ордер.
Скопировать
Karp Savalitch!
God forbid.
As you wish, Miss.
Нет.
Карп Савельич!
Не дай Бог.
Скопировать
Does she still have all those weird notions?
God forbid.
What about getting married?
Она уже не делает странные вещи?
Не дай Бог!
Как насчёт жениха?
Скопировать
Thank you all for coming to this wonderful and calm event.
Our first item up for bid is two all-access V.I.P. passes to the unity concert.
Let's start the bidding at $40.
Спасибо, что пришли на это замечательное и спокойное мероприятие.
Наш первый лот - два VIP-пропуска на концерт единства.
Давайте начнём торги с 40$.
Скопировать
There are only two such they are numbered, and we hide them here.
And if, God forbid, will enter into captivity, and you will be tortured, you can not reveal this secret
- Yes I Am.
и мы прячем их здесь.
понятно?
- Боаз!
Скопировать
- I know.
How dare he forbid you from talking to someone?
What if he forbids you from talking to me?
- Знаю.
Как он смеет запрещать тебе разговаривать с кем-либо?
Что если он запретит тебе разговаривать со мной?
Скопировать
I mean, I gave 'em a chance to get in on the ground floor.
God forbid they ever achieve anything in life by actually working for it.
- That's what I'm trying to do here.
Я хочу сказать, я дал им шанс быть полноправными участниками.
Упаси Бог, чтобы они хоть когда-нибудь достигли чего-то, реально работая.
- То, что я пытаюсь здесь делать.
Скопировать
No, I forbid you to go.
Forbid me?
Well, nobody forbids Sofia Maria Consuela Rafaella Rodriguez!
Я запрещаю тебе ехать.
Запрещаешь?
Никто не может запретить Софии Марии Консуэла Рафаэлла Родригес!
Скопировать
It's a fact.
What did he do, God forbid, to make her hate her faith?
Why doesn't the husband have a driver's license?
- Если так, вот факт.
Что произошло, что у неё возбуждает ненависть вера Моисея и Израиль?
Почему супруг не хочет получить водительские права, например?
Скопировать
If you answered positively to these questions, why should we separate them?
I never said we should separate them, God forbid...
Thank you, sir.
Если на все вопросы вы ответили "да", зачем их разлучать?
Раби Шимон, я не говорил "разлучать", Боже упаси! - Не дай Бог!
- Большое спасибо.
Скопировать
Cheated?
God forbid.
Did I say cheated?
Почему вдруг изменяла?
Боже упаси.
Что, я сказала изменяла?
Скопировать
Mrs. Abecassis, as you know the couple, can you give this court grounds to force Elisha to divorce her?
God forbid.
Divorce her?
Госпожа Абуксис, давно зная супругов, можете представить этому суду основание, чтобы обязать Элишу развестись с женой?
Упаси Боже, не дай Бог!
Развестись с ней?
Скопировать
This is a lovely kid with his life on the line, okay?
I don't want him ending up blind or paralyzed or, God forbid, mentally impaired.
It's surgically inoperable, but I could use litt... no radiation, no skull flap.
Это прекрасный ребёнок, на кону его жизнь.
Я не хочу чтобы он ослеп, был парализован, или, не дай Бог, впал в кому.
Это хирургическое удаление, я мог бы использовать луч, но там радиация и череп в кашу.
Скопировать
It was clever to dedicate it to her.
Take this down: "I forbid the play The Cid
"to be performed again... "until the Academy has given its opinion."
Вы неспроста посвятили пьесу ей.
Запишите:
"Я запрещаю еще раз играть пьесу под названием "Сид"... пока Академия не выскажет своего мнения".
Скопировать
You did not inherit your father's moral values.
I forbid you to speak of my father or of morals.
The game is over, Henri.
Ты не унаследовал моральных качеств своего отца.
Я запрещаю вам говорить о моем отце и о морали!
Представление окончено, Анри.
Скопировать
Yeah, I did know that. It's just, you know,
God forbid you actually would be fucking somebody who's not half your age who could actually care about
Anyway, we work together.
Знала, просто...
Помилуй боже, но ты реально мог бы трахаться с кем-то, кто не вдвое младше тебя, и кому ты был бы небезразличен.
Как бы то ни было, мы вместе работаем.
Скопировать
When that little girl came out of the barn after my mom.
And now God forbid you ever let anybody get too close. Too close, huh?
You know all about that. You lost two boyfriends, you can't even shed a tear. Your whole family's gone, all you can do is just go out looking for hooch like some dumb college bitch.
когда эта маленькая девочка вышла из амбара после моей мамы
ты был похож на меня а теперь дай бог ты никогда не позволишь подойти кому-то слишком близко слишком близко?
ты знаешь все об этом ты потерял (а) двух парней и не можешь даже прослезиться всей твоей семьи нет и единственное что ты делаешь это ходишь в поисках пойла как какая то университетская сучка пошел ты. ты никогда не поймешь
Скопировать
I don't see that happening.
And what if one of my other patients, or, God forbid, my wife, ends up in the hospital?
- I'm sorry, your wife?
Прости, Рэндэлл, но я не думаю, что это произойдет.
Что, если один из моих пациентов, или, Боже упаси, моя жена, окажется в больнице?
- Я их извлекаю.
Скопировать
I do not wish him to do that.
I forbid him to do that.
I allow no man to raise the dead.
Желать я не хочу, того чтобы он это делал.
Ему я запрещаю делать это.
Ни одной живой душе, я не позволю воскрешать из мёртвых.
Скопировать
Stacy?
I forbid you from using Owen's sperm for your baby.
- Jane...
Стейси?
Я запрещаю тебе использовать сперму Оуэна для своего ребёнка.
- Джейн...
Скопировать
What if the penalty for this devotion of his was death?
If we could forbid his prayers for an entire month under penalty of immediate execution?
Don't be ridiculous.
Что если наказание за эту преданность было бы его смертью?
Если бы мы могли запретить его молитвы в течение всего месяца под страхом наказания немедленной казни?
Не будь смешным.
Скопировать
Just need to finish buying this awesome new purse.
Unless, of course, you're going to forbid me from doing that.
I just got off the phone with Seth.
Мне нужно купить эту потрясающую новую сумочку.
Если, конечно, ты не запретишь мне сделать это.
Я только что говорил с Сетом по телефону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forbid (фабид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forbid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение