Перевод "осматривать" на английский

Русский
English
0 / 30
осматриватьinspect see scan view survey
Произношение осматривать

осматривать – 30 результатов перевода

так... вчера вечером мы занимались вместе.
сегодня мы вместе осматриваем пациентов.
и мы в порядке мы не замучены, и это неудивительно
So... Last night we studied together.
Today we're, uh, treating patients together.
And we're fine. We're not tortured, it's not weird.
Скопировать
Вызывайте Ханн и шефа. Закажите операционную.
Они восстановили диафрагму, доктор Хан сейчас осматривает средостение.
Она собирается накладывать швы или использует трансплантант?
Uh, page hahn and the chief.Book an O.R.
Okay, they repaired the hole in the diaphragm, and dr.Hahn is just about to inspect the mediastinum.
Okay, is she gonna repair with sutures or prosthetic graft? - Don't know.
Скопировать
Завтрашнее расписание и эхо доктора Тапли.
Ханн сейчас его осматривает.
Что ты делаешь с ребенком Бейли?
Tomorrow's board and dr. Tapley's echo.
Hahn is seeing him now.
What are you doing with bailey's child?
Скопировать
Ни в коем случае.
Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране.
Ясно.
Absolutely not.
He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country.
Right.
Скопировать
Девочку не хочешь, Док?
Не всё ж их пёзды осматривать.
Надеюсь, по китайским шлюхам ты не в теме.
Poke a girl before you go, Doc?
Well, change off rummaging their twats.
I hope you ain't connected with them new Chinese prostitutes.
Скопировать
Тогда ладно.
Я позволю вашим докторам осматривать меня сколько их душе угодно
Но я попрошу только об одной вещи, что вы оставите мне право на личную жизнь.
All right,then.
I will let your doctors poke and prod me to their hearts' content.
But I ask one thing-- that you allow me my privacy.
Скопировать
Какое совпадение.
Осматриваете достопримечательности?
Собираетесь в Храм Чхонпхёна?
What a coincidence.
Here sightseeing?
Are you going to Chungpyung Temple?
Скопировать
Нет, это очень удобно, потому что, ну, я получаю шансы на успех с этой прекрасной крошечной квартиркой на Чок-Фарм которую я едва могу себе позволить... если я продам ее и сплавлю маму в приют
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Хоторн-Лодж, отличный домашний уход за пожилыми
No, it is SO convenient, because, well, I've got the chance of this cracking little flat in Chalk Farm, which I could almost afford... if I sell up and dump Mum in a home.
I had a look round one last week.
Hawthorn Lodge - select residential care for the elderly.
Скопировать
- А разве нет?
Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?
И то и другое.
- Aren't I?
Feeling better, or do you need to keep looking at rooms?
Both.
Скопировать
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Ребята, осматривайте, что захотите, но далеко не уплывайте.
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Okay, the Drop Off.
All right, kids. Feel free to explore, but stay close.
Stromalitic cyanobacteria!
Скопировать
- Один из них - это дом Кэсси.
- Техники только что закончили осматривать его.
- И это означает, что ресивер находится в одном из двух оставшихся.
One of them in Cassie's building.
And a tech just finished sweeping that.
Which means the receiver has to be in one of the other two buildings.
Скопировать
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Не нужно долго осматривать дом.
Всё видно с одного места.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
No need to putter around the house.
It's all right where you stand.
Скопировать
Мне нужно поехать с Фрэнком, чтобы он ничего не потерял по дороге.
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет!
Моя сестра Беатрис со своим мужем Джорджем Леси собиралась приехать.
Getting acquainted with your new home? Have a look at The Times.
There's a thrilling article on what's the matter with English cricket. Oh, yes...
My sister, Beatrice, and her husband, Giles Lacy, have invited themselves over for lunch. - Today?
Скопировать
- Чем занят?
- Осматриваюсь.
- Могу найти местечко.
-What you doing?
-Looking around.
-Maybe I might have a spot for you.
Скопировать
- Как ты смел сюда прийти?
Я осматриваю этот номер.
Я собираюсь переехать в город.
- How dare you come in here?
I am looking at this suite.
I'm going to move to town.
Скопировать
По имени Ноул Рорер.
Агент Доггетт не присутствовал при убийстве,... так же как и не видел и не осматривал жертву.
Это потому что меня... приказало выдворить правительство.
Name of Knowle Rohrer. Objection.
Agent Doggett was not present at the murder... nor has he seen or examined the victim.
That's because I've been getting... the bum's rush from the government. Objection sustained.
Скопировать
И вот мы с ним катаемся посреди парковки... и этот ублюдок пытается надрать мне зад и смотаться.
Я осматриваюсь и вижу черные лакированные ботинки и голубые форменные брюки.
Я поднимаю глаза и вижу, что это Чарли Смут...
We in the middle of this parking lot and we're rolling around... and this motherfucker's steady kicking my ass trying to get away.
I look over and I see these black patents and these uniform blue pants.
I look up and it's Charlie Smoot...
Скопировать
Отличный удар, старик.
Они осматривали океан, плывя по Восточно-Австралийскому течению.
Может быть, сейчас он направляется сюда.
Nice parry. He has to blast his way...
These fish have been searching the ocean for days on the East Australian Current.
He may be on his way here right now.
Скопировать
Взгляните на ситуацию логически.
Осматривайте меня.
Хотя от этого никому не будет пользы.
Yield to the logic of the situation.
Very well.
Examine me, for all the good it will do either of us.
Скопировать
Слушайте, где вы были?
О, просто осматривался.
Да.
Look, where've you been?
Oh, just looking around.
Aye.
Скопировать
Мы постарались выбить из него признание.
Но доктора осматривали его и не нашли следов.
Если провести допрос с пристрастием грамотно, то внешних следов не остается.
We tried to beat a confession out of him.
The doctors found nothing on him.
Physical intimidation rightly applied leaves no bruising.
Скопировать
И я сказала: "Дай попробую понять.
Вы шесть дней осматриваете нашу машину, и вы всё ещё не имеете представления, почему происходит утечка
Значит, мы получим машину в том же виде, что и доставили её к вам, сломанной?
So I said to him "Let me just see if I understand this".
"You have been exploring our car for six days now... "and you still have absolutely no idea what's wrong with it..." "why the radiator keeps running out of fluid?"
"So this means we get the car back..." "just as broken as when we brought it in..." "Except now you want us to pay you $430 for the time it took you..."
Скопировать
- Вы трогали что-нибудь ещё?
- Только тело умершего - его шею и затылок, когда осматривал его.
Ясно.
Did you touch anything else?
Only the body - the deceased - his neck and his back, when I was checking him, like.
Right.
Скопировать
Она была чуждой, безжалостной.
, другая же часть меня, МОЙ разум, просто подчинялся, осматривался вокруг.
И по прошествии многих часов, это становилось все потустороннее и фантастичнее.
It was very, very odd.
That part of me kept saying, "Keep moving, stop resting, keep moving", and the other part of me, my mind, anyway, just was, "Alright.", looking around and absorbing things.
And as the hours went, and certainly as the days started to go, it became weirder and weirder.
Скопировать
Задержишься на работе, полагаю.
Мне придется лететь в Милан осматривать фабрику клиента.
- Оставляешь ребенка на меня?
Some awards do, I suppose.
No, I've got to go to bloody Milan.
Looking at a client's factory. Leaving me holding the baby?
Скопировать
Я не знаю.
Механики там все сейчас осматривают.
Мы забыли позвонить Раппортам и они заявились
I don't know.
The plumber's in there now looking at everything.
We forgot to call the Rappaports and they showed up.
Скопировать
- Где он сейчас?
- Осматривает достопримечательности.
Вернётся к 2:30.
- Where is he now?
- Sightseeing.
He'll be back at 2:30.
Скопировать
Кстати, а что делает твоя группа?
Мы осматриваем все места, где по словам плотников побывал Генно.
Но у нас пока никаких зацепок.
One Ceremony of investitura? Che sciocchezza...
Tsunade! S ì s ì, I have comprised. It is a duty of the Hokage.
Aoba.
Скопировать
И пока он здесь, он может идти куда хочет?
Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности
Говоря об экономике, сегодняшние показатели безработицы говорят о том что мы движемся к рецессии?
Is he free to go where he pleases?
His mother didn't want him hitting clubs but, as far as I know, he's seeing the sights even as we speak.
Moving to the economy, do today's unemployment figures indicate recession?
Скопировать
Перед отправкой их накачивают наркотиками.
Как правило, девушки остаются в Дубаи до конца месяца, а потом приезжают купцы, осматривают товар и увозят
- А потом?
They travel drugged. They are tidied up and sold.
For some reason, most of them are sold to Yemen. The girls are generally held in Dubai till the end of the month when the merrymakers fly in to examine their purchases and take them home.
-And then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осматривать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осматривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение