Перевод "осматривать" на английский
Произношение осматривать
осматривать – 30 результатов перевода
- Но зачем?
Вы же не собираетесь осматривать меня?
В этом деле я бы не доверял-- своей оценке, поверьте мне.
- Oh, why?
You're not giving me an examination, are you?
No. I wouldn't trust my-- my judgment, believe me.
Скопировать
Он не должен этого делать.
Интересно, а вы будете осматривать шахтеров на Ригеле-12?
Да, если им потребуется.
It's not supposed to do that.
I wondered, will you be examining the miners on Rigel-12?
Yes, if they need it.
Скопировать
- Очень уютно.
- Мы пойдем его осматривать?
- Это будет интересно?
- Very cosy.
- Shall we go and explore it?
- Would that be exciting?
Скопировать
Ухура, прикажите "Коламбусу", чтобы расширил курс на два градуса на каждом витке.
Но, капитан, в таком случае они будут осматривать более десяти земных миль на каждом витке.
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты.
Uhura, order the Columbus to open its course two degrees on every lap from now on.
But, captain, two degrees means you'll be overlooking more than a dozen terrestrial miles on each search loop.
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
Скопировать
Взгляните на ситуацию логически.
Осматривайте меня.
Хотя от этого никому не будет пользы.
Yield to the logic of the situation.
Very well.
Examine me, for all the good it will do either of us.
Скопировать
Поставь ведра.
Мы пойдем осматривать окрестности.
Хорошо.
Get rid of those.
We'll go take a look around.
All right.
Скопировать
Это просто рутинный больничный осмотр.
И что вы будете осматривать? Будете учить меня сексуальной жизни?
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Just part of hospital routine.
Are we going to talk about me sex life?
I'm going to show you some slides and you're going to tell me what you think about them.
Скопировать
Ты - мужчина, а продаёшь кувшин за 5 золотых.
Покупатель пришёл ещё до полудня, и сейчас осматривает кувшин.
Извини, дружище, жена продала кувшин.
You're a man and you sell it for five.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home.
Sorry! My wife sold it for seven!
Скопировать
Можете не торопиться, у меня полно времени.
Осматриваетесь, капитан?
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме.
I'll wait for you here. Thank you.
Are you exploring, Captain?
It's quite a strange coincidence that you find me here, as I'm rarely to be found in this house.
Скопировать
- Нет, Нет.
Приборы видения для шпионов, которыми они осматривают луну, звезды, планеты, спутники и малюсеньких космонавтов
Ты наверное ошибся номером, приятель.
No, no.
The secret agent spy scope, man, that pulls in the moon, the stars, the planets, and the satellites, and the little bitty space men.
You must have the wrong number, partner.
Скопировать
Привет, папа.
Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Да, я знаю.
Hi, Dad.
Excuse me. I am making an examination of this young man to find out if he would be a soldier in our army.
Yeah, I know.
Скопировать
Что?
Вы позволите Сливе осматривать меня наедине?
- Сливе?
What?
And let Plum examine me all alone?
- Plum?
Скопировать
Это всё ваше.
Что ж, мы просто осматривались.
Магазин кофе, судя по всему, очень даже занят.
She's all yours.
Well, we we're just looking.
The coffee shop is doing a lot of business.
Скопировать
Нет, Джейсон, лучше ты садись.
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил.
Я хочу, чтобы ты садился и меня выслушал.
No, Jason, you sit down.
You checked me, interrogated me, you looked in to my brain and you found out nothing.
I want you to sit down and listen to me.
Скопировать
Слушайте, где вы были?
О, просто осматривался.
Да.
Look, where've you been?
Oh, just looking around.
Aye.
Скопировать
Буря уже закончилась.
Наверное, он все еще осматривает местность.
— Он благородный господин и всегда думает о людях.
The storm dissipated after all.
He's probably patrolling through the depths of the territory.
After all, he's a benevolent lord thinking of the people. I hope that's the case.
Скопировать
Можем начинать.
Если мне придётся осматривать бомбардировщики, то повышения вам не видать.
- Разрешите закончить проверку?
Very well, gentlemen, then forward.
If I have to inspect one more bomber, Kesselring... I won't recommend you for promotion.
- May I finish the inspection? - Certainly.
Скопировать
Идём, Аксель.
Осматривайся пока.
Минарет.
Come along Axel.
Look around for a moment.
A minaret.
Скопировать
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
— Вы не осматривали залив?
— Нет.
The enormous amount of tissue loss prevents any detailed analysis however, the attacking squalus must be considerably larger than any normal squalus found in these waters.
Didn't you get out a boat and check these waters?
No.
Скопировать
Я сказала, что да, если плата будет хороша
Мой первый клиент, по имени Ваккари, осматривал меня тщательно
Я сразу показала ему мою киску, которая как я думала, была особенная
I said I would, if the pay was good
My first client, a stout man named Vaccari, looked me over carefully
At once I showed him my pussy, which I thought was very special
Скопировать
Как вы тогда объясните это?
Мы нашли его в одном из карманов костюма Джозефа Марля, когда осматривали обломки "Датсуна".
Мы проверили, это почерк мадам Вормсер.
How do you explain this?
It was found in Marlo's suit while checking the wrecked Datsun.
The handwriting is Mrs. Wormser's. We checked.
Скопировать
Салли, я не уверена, что это так уж необходимо.
Я только позавчера осматривала тебя.
Я не хочу, чтобы ты осматривала меня, Рут.
I really don't think it's necessary, Sally.
I only examined you the day before yesterday.
I don't want you to examine me, Ruth.
Скопировать
Я только позавчера осматривала тебя.
Я не хочу, чтобы ты осматривала меня, Рут.
Я хочу избавиться от него.
I only examined you the day before yesterday.
I don't want you to examine me, Ruth.
I want you to get rid of it for me.
Скопировать
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
Мы будем осматривать подвал?
Конечно, Кейси, конечно!
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
Are we going to look down the cellar?
Of course, Casey, of course!
Скопировать
Его выудили из реки менее получаса назад.
Сейчас его осматривает профессор Лайтфут.
- Наше дело гораздо более срочное.
He was taken from the river not half an hour ago.
Professor Litefoot's conducting his examination now.
- Our case is much more urgent.
Скопировать
Прекрасно, но сначала рассчитайтесь.
- Чарльз осматривает ваш лагерь.
- Он не хочет позавтракать?
Fine, when you've settled up.
Charles is looking round your camp.
Doesn't he want breakfast?
Скопировать
Да она сама хочет поговорить.
Она целый час осматривала с Хьюбертом ферму.
- Она крепкий орешек.
Come on, she's the one who wants to talk.
She's been going round the farm with Hubert for an hour.
-She's a pretty tough nut. -Hmm.
Скопировать
Давай, Джексон, шевелись!
Двигайтесь вправо и осматривайте!
Он здесь!
Come on, Jackson, keep moving!
You boys, over there, move right around there, that's right.
Over here!
Скопировать
- Если и так, мне они не сказали.
- Ты там осматривался?
Да там и смотреть-то особо было нечего.
-Well, if they did, they didn't say so.
-Did you look around?
Well, there's not that much to look round.
Скопировать
Все, что из этого следует - больше нельзя быть уверенным относительно того, что расположено внизу.
Определенно - не та спальня, в которой она спала, и которую я осматривал недавно.
О, вот зачем я сюда пришел... Сильное обезболивающее для ее спины.
All it does mean is we can no longer be sure what's underneath.
Certainly not that bedroom she slept in I looked round the other day.
Oh, that's what I came down here for... industrial-strength pain killers for her back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осматривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осматривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
