Перевод "boarding-school" на русский

English
Русский
0 / 30
boarding-schoolпансион
Произношение boarding-school (боденскул) :
bˈɔːdɪŋskˈuːl

боденскул транскрипция – 30 результатов перевода

And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
It's my turn
Song of my boarding school: "The Cup"
With flowers in the cup With flowers...
Теперь моя очередь.
Песня моей школы-интерната: "Кубок".
С цветами в кубке, с цветами,
Скопировать
What was that?
Well... the first time... was when I was at boarding school in the chemistry lab.
I was in there cleaning it up... so I decided I'd do a little experimenting, you know.
И как это было?
Ну... В первый раз... это случилось в пансионе, в кабинете химии.
Я как раз там прибирался... и решил поставить небольшие опыты.
Скопировать
What's that about?
I'll be in boarding school there next year.
- You were listening to us?
О Гренобле?
Я ведь там буду в интернате учиться.
Ты подспушивап нас?
Скопировать
It will soon be over.
I'll send Laurent to a good boarding school next year.
That'll make him understand.
Но скоро это закончится.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
Там его научат.
Скопировать
Much is wrong with the life they lead here.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him
But let's get to work.
Их неправильно воспитывают.
Я отправлю Лорана в Гренобль. Если только не переведусь в Парижский университет.
Не будем отвлекаться.
Скопировать
- Don't talk rubbish, Uli.
- But why did they send me to a boarding school then?
Could you be quiet, please?
Не говори ерунды, Ули!
- А почему они тогда меня в интернат сплавили?
Может, успокоитесь уже!
Скопировать
What are you doing, you morons?
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
They are called the "internals" in contrast to the so-called "externals"
У вас крыша поехала?
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
Их иногда называют Интернатские Потому что есть еще и Неинтернатские.
Скопировать
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Скопировать
And I've never know my father.
I was confined to my boarding school in London.
I was all alone, and the only news I had was through the headmistress.
И я никогда не знала отца.
Я была ограничена территорией школы в Лондоне.
Я была одна, а все новости шли через директриссу.
Скопировать
Later it was fun to remember all the things we did.
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
"What's wrong?"
Сейчас то, что мы тогда делали, вспоминается со смехом.
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
"В чем депо?"
Скопировать
"What's wrong?"
VAIKE SOODLA Palamuse boarding school
"We wanted to remove the pantry window and borrow some food."
"В чем депо?"
ВАЙ КЕ СООДЛА воспитательница интерната Папамусе
"Хотели открыть окно кладовой и немного хлеба и булки занять".
Скопировать
Alone!
Think this is an English boarding school?
Mclntyre, you're under arrest.
Наедине.
У нас что, английский пансионат?
МакИнтайр, вы арестованы.
Скопировать
Until you prove the contrary, you are not married yet.
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
And where?
Надо подумать как следует, пока вы еще не поженились.
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
А-а-а!
Скопировать
She hadn´t planned it but had already mothered twins.
They went to boarding school and never came home at night.
A few years later I met a mutual friend
Она не планировала этого, потому что уже была матерью близнецов.
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
Скопировать
He never met the girls, I kept them out of sight.
They went to boarding school and never came home at night.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
Он никогда не видел девочек, я оберегала их от встреч.
Они были в интернате и никогда не ночевали дома.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
Скопировать
- Boys? - Boys and girls.
It's not boarding school.
Then I'll enroll at the university.
И берут только студентов.
- Мальчиков? - Мальчиков, девочек.
Это не пансионат.
Скопировать
Her name is Agnes.
She's 5 years old and a resident at a boarding school.
I don't want her to end up like me.
Её имя Агнес.
Ей 5 лет, и она живёт в школе-интернате.
Я не хочу, чтобы она закончила, как я.
Скопировать
Are you jealous?
How long have you been teaching at the boarding school, Ms. Martin?
Three years now.
Ты ревнуешь?
А сколько вы уже преподаете в этой школе, синьорина Мартин?
Уже 3 года.
Скопировать
Salzburg.
You know, at the boarding school.
With Patera!
Зальцбурге.
В школе-интернате, знаешь ли.
С Патерой!
Скопировать
I can't go on!
I'll send them to a boarding school!
Paulina, I love you.
Я не могу так больше!
Они сводят меня с ума.
Паулина, я люблю вас.
Скопировать
Some good ones, too. Really helped clear the air.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
Yeah, they really liked that idea.
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
Да, и эта идея понравилась.
Скопировать
-Okay.
Or you're going to boarding school.
-Do you always threaten?
Хорошо.
Или поедешь в интернат.
- Вы всегда угрожаете?
Скопировать
Do like the English!
As soon as he can crawl, ship him off to boarding school.
You can have an epidural!
Сделаешь, как англичане!
Начнёт ползать - отправишь его с глаз долой в интернат.
Родишь под наркозом!
Скопировать
You don't like to lose.
In boarding school I went nuts when my team lost.
If I lose, the game is pointless.
- Вы не любите проигрывать? - Нет.
В пансионе я всегда бесился, когда моя команда проигрывала.
Если я проигрываю, игра теряет для меня смысл.
Скопировать
If I lose, the game is pointless.
You went to boarding school?
That's of no interest.
Если я проигрываю, игра теряет для меня смысл.
- Вы учились в пансионе?
- Это не интересно.
Скопировать
They make me sick!
Be glad that you're in boarding school.
- But I'm not.
Меня от них тошнит!
Радуйся, что ты в интернате.
- Я не рад.
Скопировать
Super.
How can one describe life in the boarding school?
It is one of many.
Супер!
Как я могу описать жизнь в интернате?
В ней много всего.
Скопировать
But remember, I barely have time.
In the boarding school one is never alone. One depends on the community.
Sometimes one feels very alive. And sometimes one would like to die.
Правда чтобы думать о них, у меня почти нет времени.
В интернате ты никогда не одинок, всегда в обществе кого-то.
Иногда ты чувствуешь себя на вершине, а иногда тебе хочется умереть.
Скопировать
- At Herlufsholm School.
At the boarding school?
Søren went there so it's natural for Gry to.
- В школе Херлуфшольм.
В школе-интернате?
Сорен туда ходил, так что это нормально, чтобы и Гру пошла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boarding-school (боденскул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boarding-school для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боденскул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение