Перевод "bookseller" на русский
bookseller
→
книготорговец
Произношение bookseller (буксэло) :
bˈʊksɛlə
буксэло транскрипция – 30 результатов перевода
To write a book.
He told the bookseller, who told me.
What kind of book?
Чтобы писать книгу.
Он сказал продавцу книг, тот сказал мне.
Что за книга?
Скопировать
- About Bartoli.
. - The bookseller.
- His real name's Liguori. He escaped from Boretto Psychiatric Prison eight years ago.
- Насчет Бартоли. - А.
- Продавщицы книг.
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
Скопировать
- Goodbye.
The bookseller probably overheard our conversation.
That girl tormented me for years.
- До свидания.
Должно быть продавец в магазине подслушал наш разговор.
Эта девушка изводила меня последние годы.
Скопировать
- Quick about it.
- You're a strange bookseller.
- You'll end up on the street.
- Ну,давайте.
Быстрее, быстрее. - Вы странный торговец.
- Так Вы разоритесь.
Скопировать
Which friend?
Your neighbour, the bookseller.
Just between us, Paul, he doesn't think you'll pass the exams.
Какого?
Твоего соседа, продавца книг.
Кстати, он считает, что ты провалишь экзамен.
Скопировать
- I don't have that type of book. - All right, then...
I was struck by the positive tone she used in dealing with the bookseller.
She wanted a rare book sold only under the counter... which she asked for with confidence.
Такими книгами я не торгую.
Меня поразил тон, с которым она разговаривала с продавцом.
Ей нужна была редкая книга, которую продавали только... из-под прилавка.
Скопировать
Technological advance required the freest possible pursuit of knowledge.
So Holland became the leading publisher and bookseller in Europe translating works written in other languages
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям.
Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Скопировать
It's in the paper.
And there, right above is Rosalie Cujas the bookseller with her good-for-nothing husband.
Ten years ago, you told her at one of your parties "life isn't fun".
Это было в газетах.
А тут, прямо над тобой - Розали Кюжа, продавщица книг, со своим никудышным мужем.
Десять лет назад, ты сказала ей на одной из ваших вечеринок, что "жизнь-не забава".
Скопировать
There were a lot of restorations.
The construction of the Temple of the Sagrada Familia was started by a man named Bocabella, a bookseller
He was very religious and wanted more than anything to build a church.
Частичная реставрация.
Пуч Боада, помощник Гауди при строительстве храма. Храм Саграда Фамилия решил воздвигнуть книготорговец Бокабелла.
Будучи почитателем Св. Иосифа, он хотел воздвигнуть нечто больше, чем просто храм.
Скопировать
- Mm?
Why does every bookseller have the same argument?
- You know why.
- Mм?
Почему у всех продавцов книг один и тот же аргумент?
- Ты знаешь, почему.
Скопировать
Go!
Barabbas was a bookseller.
Mr Smiley, please.
- Иди!
Варавва тоже был книготорговцем.
Мистер Смайли, я вас умоляю.
Скопировать
We followed her as far as her contact.
A cheesy little bookseller near Saint-Sulpice St.
Fortunately we arrived in time.
Мы следили за ней до ее явки.
Маленькой лавки недалеко от Сен-Сюльпис.
К счастью, мы прибыли вовремя.
Скопировать
It took us two hours to get him to talk.
The bookseller finally cracked.
She told him everything, everything, understand, but he can no longer tell anyone.
Нам потребовалось два часа, чтобы разговорить его.
В конце концов, продавец сдался.
Она рассказала ему все, все, ты понимаешь? Но он уже никому не передаст.
Скопировать
I don't know what documents you mean.
Because your little bookseller, he told us everything.
I thought you were less stupid.
Я не знаю, про какие документы ты говоришь.
Продавец из книжной лавки все нам рассказал.
Я думала, что ты умнее.
Скопировать
Uh, there's one more thing.
I think it would be wise... if you stopped working for that bookseller.
- What's his name?
Есть ещё одна вещь.
Я думаю, было бы разумно... прекратить работать на владельца книжного магазина.
- Как его зовут?
Скопировать
- What do you know, Harris?
- What did the bookseller eat?
- You could tell from his vomit.
- Ты выдумываешь! - Да?
Да что ты об этом знаешь, Гаррис!
А что ел торговец книгами?
Скопировать
Their hobbies are hands-on and their possessions are simple but not always simply priced.
Societally Conscious - I'm a bookseller, i sell books, I'm a businessman, but that doesn't necessarily
SRI created a simplified questionnaire with just 30 key questions.
Их хобби практичные и всё чем они владеют простое, но не всегда скромное по цене.
"Социально сознательный", я - продавец книг, я продаю книги, я - бизнесмен, но это не обязательно означает что я верю в капитализм, просто так получилось что я этим занимаюсь.
SRI создал упрощённую анкету из 30 ключевых вопросов.
Скопировать
T'Evgin, no!
Don't worry about the bookseller. Not now.
Look after your daughter.
Тэвгин, нет!
Забудь про него.
Не сейчас.
Скопировать
What kind of a pattern?
According to this inventory grid, The bookseller sold seven books on the same day last month.
And I see all seven of those books on one shelf of Warburg's bookcase.
Какую закономерность?
Согласно этой инвентаризации сети продавец продал семь книг в тот же день в прошлом месяце.
И я вижу, все семь из тех книг, на одной полке книжного шкафа Уорбурга.
Скопировать
I consider, sir, that you've obtained that book... under very suspicious and disreputable circumstances. Damn me!
Bookseller... do you want to press charges against him?
Certainly not.
Я полагаю, сэр, что вы завладели этой книгой при весьма подозрительных обстоятельствах.
- Черт возьми! - Продавец, вы намерены подать иск?
Разумеется, нет!
Скопировать
Yes, sir?
Give the bookseller this.
The money I owe him.
Да, сэр?
Передай книготорговцу деньги.
Это мой долг.
Скопировать
I suppose it concerns Bingo-thingy?
Son of bookseller, Desrochelles Paul, born in Sarreguemines, died in February, 1897...
That's it, Desrochelles Jean!
Думаю, это снова связано с Бинго?
Сын Поля Дерошеля, книготорговца, уроженца Саррегемина, умершего в феврале 1897го...
Дерошель Жан, всё правильно!
Скопировать
Wouldn't you like to be a book writer?
I think it'd be a better thing to be a bookseller, sir.
You have said a very good thing.
Ты не хотел бы стать писателем?
Пожалуй, я бы предпочел продавать книги.
Прекрасно сказано!
Скопировать
- No. - No.
I say that, because Isabelle's a bookseller, too.
- My bookstore's on Rue Vauquelin.
Нет.
Потому что Изабель тоже продает книги.
– Небольшой магазин, на рю Воклен.
Скопировать
Remember, he works in... in a bookstore.
- Remember, she's a bookseller.
- Yes, of course.
Я вас уже знакомила. Ты его помнишь? Он работает в книжном.
– Помнишь, она продает книги?
– Конечно, помню.
Скопировать
Remember Boris?
A bookseller. We went to his bookstore.
Yes, I... I remember.
Ты помнишь Бориса?
Мы заходили к нему в книжный.
Да, помню.
Скопировать
-That's a good question.
I play a sensible writer who, before the war began, was in love with a bookseller, and didn't know, that
During the war they lose sight of each other.
-Хороший вопрос...
Я играю одного чувствительного писателя, который незадолго до войны влюбляется в продавщицу из книжного магазина, не зная, что она - еврейка.
Во время войны их пути разошлись.
Скопировать
I'm in charge of searching through Jewish houses.
There comes a moment, in which, suddenly, Hanna, the bookseller, I see her again.
And now my character is faced with this conflict.
Я провожу обыск в одной еврейской квартире.
И тут наступает момент, когда неожиданно появляется Ханна, та продавщица, которую он сразу узнал.
И мой герой оказался перед выбором.
Скопировать
You know...a young offender makes good.
It would have made a great story for the Bookseller.
Maybe I just added to whatever pressure he was feeling.
...Или я пыталась использовать его?
Видишь ли ... молодой правонарушитель добивается успеха.
Он создал бы великолепную повесть для торговца книг. Может быть, я только увеличила давление, которое он ощущал.
Скопировать
Donald maxwell.
He's involved in the murder Of a book seller named brendan mchale.
They're killing book sellers now?
Дональд Максвелл.
Он причастен к убийству продавца книг Брендана МакХейла.
Теперь они убивают продавцов книг?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bookseller (буксэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookseller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буксэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение