Перевод "братск" на английский

Русский
English
0 / 30
братскfraternal brotherly fraternally like a brother like brothers
Произношение братск

братск – 30 результатов перевода

И я знаю, где его найти.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
$1,000 каждому.
And I know where to find it.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
$1000 each.
Скопировать
Ладно, практическая деятельность: целуй меня!
По-братски, вот сюда.
Что ты делаешь?
Okay, practical activities; kiss me!
As a brother, kiss me here
What are you doing?
Скопировать
Деньги остаются, а ты уходишь.
Похоже, у нас наблюдается нехватка братской любви.
- Если вы вместе, скорее сматывайтесь.
The money stays and you go.
Well, we seem to be a little short on brotherly love around here.
- If you're with him, you better get out of here.
Скопировать
ѕолагаю, суток на трое, не более.
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬остока.
ќтметить надобно - народ подобралс€ покладистый, душевный, с огоньком,
I think it will delay me for another three days, no more.
Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly East.
I must admit that they happen to be agreeable folks,
Скопировать
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€.
кроме, как об вас, единственна€ и незабвенна€ атерина ћатвеевна.
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
Скопировать
О, сестра непорочная...
Милостыню просим, Ради братской любви,
Милостыню просим...
For Sister Chastity...
We give thanks
For Brother Love
Скопировать
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
И бранной славой заслужить Вниманье гордое Наины.
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid.
Скопировать
Власть Цезаря.
С этих пор пусть нашими сердцами руководит лишь братская любовь, господствуя в великих наших планах.
Дай мне руку.
The power of Caesar.
and from this hour The heart of brothers govern in our loves And sway our great designs!
Let me have your hand.
Скопировать
- И не спрашивайте.
Братские обидки.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
- Brother snit.
Don't ask.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
Скопировать
- Что значит "братство"?
- Братская любовь...
Так что...
-What is it, fraternity?
-Brotherhood...
So...
Скопировать
Так что...
Я предпочитаю братскую любовь братству по крови.
Потому что не надо никакой клятвы.
So...
I prefer brotherly love, to blood brothers.
Because there's no oath.
Скопировать
Потому что не надо никакой клятвы.
Братская любовь это чувство.
Это чувство на всю жизнь.
Because there's no oath.
Brotherly love, It's a promise.
You make a promise, children. It's a promise for life.
Скопировать
А клятва это игра.
Так что: братская любовь или братство по крови?
Братская любовь!
With an oath, we can do what we want.
So, brotherly love or blood brothers?
Brotherly love!
Скопировать
Так что: братская любовь или братство по крови?
Братская любовь!
Давайте споем!
So, brotherly love or blood brothers?
Brotherly love!
We must sing! It's the rain dance!
Скопировать
И они снова встретятся.
Братская любовь и все такое.
Значит, он будет помогать и содействовать беглому.
And they'll meet again.
Brotherly love, et cetera.
Which means he'll be aiding and abetting a fugitive.
Скопировать
Может быть капитаном слишком много для тебя.
По братски, Рэймонд. (Et tu - франц.-панибратство.)
Не делай этого.
Maybe the captain thing is just too much.
Et tu, Raymond?
Come on£¬ don't do that stuff.
Скопировать
Балтимор.
Город братской любви.
Это Филадельфия.
Baltimore.
City of brotherly love.
That's Philadelphia.
Скопировать
- Ах да, позволь...
Я вроде помню, как это делается со времён братской общины в колледже.
Вот так.
Oh, uh, yes, here, let me...
I seem to remember doing this back in my college days at a fraternity hazing.
Here you are.
Скопировать
Ice Tray, чувак.
Зачем высмеивать естественные братские--
Я не высмеиваю это, Джош.
Ice Tray, man.
Why must you mock a natural...?
I'm not mocking it, Josh.
Скопировать
Это абсолютная фальшь.
Это было абсолютно братское сотрудничество при полном взаимопонимании между нами.
Луис Бунюэль: Этот фильм родился из объединения двух снов.
That's completely false.
It was an absolute brotherly collaboration, a product of perfect understanding between us.
The film came out of two dreams.
Скопировать
Я лишь хочу помочь своему брату.
Отлично, еще один придурок со всем этим братским дерьмом.
Так ты его друг, да?
I just want to see if I can help a brother out. Oh, great.
Another one with the brother shit.
So, you're a friend of his, huh?
Скопировать
Ты предашь его не задумываясь, если это будет выгодно.
Это не значит, что я не испытываю к нему братской любви.
- Шеф, у вас есть братья?
You'd betray him in a second if it suited your interests.
That doesn't mean I don't love him.
- Chief, do you have any brothers?
Скопировать
Так предназначенО?
ПредначертанО звездамИ Что нам предопределено жить по-братскИ?
Хотелось бы так думать!
Is it meant to be?
Is it written in the stars that we are destined to fraternize?
I'd like to think so.
Скопировать
- Он привязан ко мне.
Я не спрашиваю вас о братской привязанности, я спрашиваю о том, можно ли ему доверять.
Там есть гостиница "Шляпа".
He loves me.
I did not ask you if he loved you,... I asked you if he was reliable. And I said he loves me.
There's an inn, The Chapeau...
Скопировать
От то?
Добро пожаловать в братскую могилу.
Осторожно, не так сильно!
- Otto!
- Welcome in a mass grave.
Careful! Not so hard.
Скопировать
Ты мой хороший!
Но я люблю тебя братской любовью
Ну а как же я?
You my boy!
No, no, you like my brother, man.
So what am I?
Скопировать
Или хочешь сам умереть?
не хотелось этого делать, но если ты попытаешься меня наебать, я мигом превращу твою ебанную лавку в братскую
- Что вы от меня хотите?
Or that little girl? Or yourself?
Or your bosom buddy with the badge?
- What do you want from me?
Скопировать
¬ сопровождении дона ћануэл€ 'раги, јдольфо —уареса и других доверенных лиц, глава государства осмотрел отр€ды, встретившие его с почест€ми
евероамериканска€ арми€ предприн€ла маневры, продемонстрировавшие такое технологическое превосходство братского
–акеты класса "земл€-воздух"?
Accompanied by don Manuel Fraga, Adolfo Suarez and other authorities, the head of state inspected the troops that received him with honors
The North American army has made a manoeuvres, that have showed the technological advances of the brother nation, like the new missile sea-air.
Missile sea-air?
Скопировать
..уже нет.
Это же просто братское соперничество...
Гомез, ты помнишь на кого мы были похожи?
Not anymore.
It's just sibling rivalry.
Gomez, do you remember what we were like?
Скопировать
И меня отправили домой.
Так что, можно сказать, праздник прошел мимо: война, медали, братские могилы.
Мне повезло.
And they shipped me back home... and I sort of missed the whole shebang.
You know, the war, the medals, the whole nine yards.
And I guess you could say I was lucky.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов братск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы братск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение