Перевод "fraternal" на русский

English
Русский
0 / 30
fraternalпо-братски братство братский братия братание
Произношение fraternal (фрэторнол) :
fɹɐtˈɜːnəl

фрэторнол транскрипция – 30 результатов перевода

So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
кроме, как об вас, единственна€ и незабвенна€ атерина ћатвеевна.
Скопировать
We have to concern ourselves with these seven notes of the scale but not as of the octave, but seven
distinct and independent qualities like seven fraternal stars in the heavens.
What we have to do then, if we are aware,
Ошибка Веркмайстера должна быть исправлена.
это должны быть интервалы, наделённые индивидуальными,
Что мы затем должны будем сделать, если узнаем,
Скопировать
The king's brother and uncle to the prince.
Not exactly fraternal.
Not exactly avuncular as time goes on.
Брат короля и дядя принца
Не самый лучший брат
Не самый лучший дядя, как покажет время
Скопировать
Well...all right.
But, in future, a little less of this fraternal stuff.
Just so.
Так. Ладно.
Но на будущее - поменьше этого... "братского".
Да.
Скопировать
"We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion
What? "Your death will stand as a landmark...
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются...
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти". - Что?
- Твоя смерть останется для ориентиром...
Скопировать
"I am, et cetera, Alexander."
And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Sentiments, which, I assure you, are reciprocated by me.
Я - и так далее... Александр.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя.
Эти сантименты, уверяю вас, взаимны.
Скопировать
But the Petrograd workers and soldiers trust that you won't be Cains.
They send you fraternal greetings!
Wait!
Но питерские рабочие и солдаты надеются, что вы не будете каинами.
Они шлют вам пламенный братский привет!
Минуту!
Скопировать
Joined the Bolsheviks...
Our fraternal greetings to the working Cossacks!
- Stop pushing!
К большевикам подался...
Мы подтягиваем братскую руку трудовому казачеству!
— Ты бы потише толкался!
Скопировать
cheap black aprons, cloths which cover the sisters' white faces,
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
The class which gives highest value to its poor thousand liras, and founds on it a life
дешевых черных фартуков, одежд, которые покрывают белые лица сестер,
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
Класс, который придает огромное значение своей скудной тысяче лир, и доверяет ей свою жизнь
Скопировать
Crawley didn't have much success with Rebecca, but he ought to have more luck this time.
And the bride will be grateful for your fraternal arm, Crawley, in a week or so.
Every time she faints, in fact.
Кроули не имел большого успеха у Ребекки. Но на этот раз тебе может больше повезти.
Невеста будет благодарна тебе за поддержку, Кроули.
Каждый раз, - как будет падать в обморок.
Скопировать
I remember it very clearly, Doctor.
You came to our inauguration, bearing fraternal greetings from Gallifrey.
Yes, that was before I fell from favour.
Я помню это очень хорошо, Доктор.
Вы приехали на нашу инаугурацию с братскими поздравлениями с Галлифрея.
Да, это было до того, как меня изгнали.
Скопировать
The relationship between our two countries... is like the relationship between its two Emperors
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a
Already we have welcomed the Ambassadors... of E I Salvador Costa Rica, the Vatican
Взаимоотношения между нашими странами должны напоминать отношения императоров.
Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Скопировать
Nick, the campus dick.
Maybe, we can appeal to his fraternal sense of brotherhood among cops.
Kelly also mentioned a third guy that was in Joe's room.
- Ник, сыщик из кампуса.
Может, нам удастся воззвать к его чувству солидарности братства копов.
- Келли так же упоминала третьего парня, который был в комнате у Джо.
Скопировать
Where are you going? I'm gonna talk to that fella, ask him what the deal is.
This is a secret, fraternal brotherhood.
Let me do the talk.
- Поговорить с тем типом, разузнать у него все.
- Послушай, это тайное братство.
Лучше я буду говорить.
Скопировать
Yes, everybody has a big nose in our family.
It's even better if they're fraternal twins.
If our daughter's nose is like yours, who wants her.
В нашей семье у всех большие носы.
Хорошо, что они оба мальчики.
Если бы была дочь с таким носом, кто бы взял её замуж?
Скопировать
That group and employer bullshit really quickens me with fucking trust.
That group you've approached is a fraternal Chinese organization.
"Tong" is not a clever enough word?
Вот эта вот непонятная херь охуенно располагает к доверию.
Под группой людей я имею ввиду китайское братство.
А слово "Тонг" вас как-то стесняет?
Скопировать
Scam artists are everywhere.
Even in the fraternal countries.
And you have that in your beautiful France?
Вы! Мошенники есть везде.
Даже в братских странах.
А у вас что, в вашей прекрасной Франции?
Скопировать
Don't worry, people, plenty more action.
This is Victor, Glen's fraternal twin brother.
He saw the whole thing.
Не переживайте, народ, ещё будет движуха.
Это Виктор, брат-близнец Глена.
И он все это видел.
Скопировать
Sir, take one.
We are a Christian, fraternal, and pro-American organization governed by...
Thompson.
Сэр, возьмите одну.
Мы Христиане, братская проамериканская организация управляемая...
Томпсон.
Скопировать
Following the incidents following the publication of this report to be accused have commanded a meeting of our Board Administration has been claimed.
I wish, in a fraternal spirit, we can debate.
Mr. Pujol, you mean?
В связи с забастовкой и публикацией отчета, якобы заказанного мной, созвано внеочередное собрание совета директоров.
Вот мы все здесь. Предлагаю в братской и демократической обстановке приступить к дебатам.
- Мсье Пюжоль, вы хотели что-то сказать?
Скопировать
Are these tokens of charity amongst you?
Are these the signs of fraternal love?
The people look for light.
Это и есть знаки вашего ...сострадания?
Это и есть ...символы братской любви?
Люди ищут свет.
Скопировать
What's that?
It's a fraternal group dedicated to the accurate portrayal of Santa Claus.
One of Ripple's neighbors told me about it.
Что это?
Это общество, специализирующееся на скурпулезном соответствии образу Санта Клауса
Один из соседей Риппла рассказал мне об этом
Скопировать
Oh?
That was some kind of fraternal group?
Yeah, back in the days.
булавку Рыцарей.
Это что, как братство?
Когда-то да.
Скопировать
You're good.
- Fraternal twins? - Is there any other kind?
Oh, jeez.
Угадали. - Они двойняшки?
- А вы видели третьего?
Вот жизнь.
Скопировать
Frankly, I was hoping to pry Lloyd away from the hospital for a while--
Steak dinner, some fraternal martinis.
Do you think you could see fit to sanction that?
Честно говоря, я надеялся выдернуть Ллойда из больницы ненадолго...
Легкий обед, по рюмочке мартини за дружбу.
Как вы считаете, можете вы это позволить?
Скопировать
Do I look like a blow-up doll?
Beaver told his fraternal brothers that he had sex with you.
Yeah?
Я что, выгляжу как надувная кукла?
Бобер сообщил своим собратьям, что у него был секс с вами.
Да?
Скопировать
Frankly, I was hoping to pry Lloyd away from the hospital for a while—
Steak dinner, some fraternal martinis.
Do you think you could see fit to sanction that?
Горы бумаг, которые нужно заполнить и кровь, которую нужно отнести в лабораторию.
- Не особо гламурно.
- Мне не гламур нужен. Д-р. Бенфорд?
Скопировать
Each enrolled in the Communist Party, should improve their work capacity manual and intellectual.
fraternal solidarity, no Having sex with the other members of the party and have a honest life being
I need Wet lips.
Каждый член Коммунистической партии должен улучшать качество работы как физической, так и интеллектуальной.
Братская солидарность, нельзя иметь секс с другими членами партии... Вести честную жизнь, быть примером...
Намочи губы.
Скопировать
However, I have been asked to read the following prepared statement on behalf of the movement.
"We the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets "do hereby convey our sincere fraternal
Goodbye, Brian.
Тем не менее, меня попросили зачитать следующее заявление от имени Движения.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества.
- ЧТО?
Скопировать
Or I guess it could be a twin, but it would have to be an identical twin.
I mean, a fraternal twin wouldn't do.
is there room for error?
Или, я думаю,это могут быть близнецы, но это должны быть однояйцевые близнецы.
Я имею ввиду, обычные двойняшки не подходят.
А может быть ошибка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fraternal (фрэторнол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fraternal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэторнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение