Перевод "поступь" на английский

Русский
English
0 / 30
поступьstep tread
Произношение поступь

поступь – 30 результатов перевода

Если проскочит информация о том, что Чарли был из ЦРУ, то ваша семья начнет задавать довольно неприятные вопросы.
Вы так поступите со мной?
Нет, если вы нам поможете.
If word somehow got out that Charlie was C.I.A., your family would ask some pretty tough questions.
You would do this to me?
Not if you help us.
Скопировать
Я приготовила кукурузный хлеб, как ты любишь.
Вот... вот как мы поступим.
Я сначала закончу с Лоррейн.
I made that corn bread that you like.
W... we're gonna make it to that.
I just have to finish up with Lorraine.
Скопировать
чтобы проверить это?
вы поступите мудро.
что Мун Иль Сок искусственно создал себе алиби.
Would they go as far as to confirm it?
Congresswoman Jo! Then, I hope you act wisely.
If the original copy of the CCTV is revealed, Moon Il Seok will have manufactured an alibi by then.
Скопировать
Что случилось?
Почему вы так поступили?
Разве не следует сначала сказать "спасибо"?
What happened? No.
Why did you do that?
Shouldn't you say thank you first?
Скопировать
Вокруг тебя были ненадежные люди, поэтому я...
Как ты мог так поступить, Майлз?
Зачем?
Nobody was safe around you, so I...
How could you do that, Miles?
Why?
Скопировать
Ты, ублюдок!
Как ты мог так поступить?
Вернись!
You son of a bitch!
How could you do that?
Get back here!
Скопировать
Вернись!
Как ты мог так поступить со мной?
Дитя, позаботься о своем дяде.
Get back here!
How could you do that to me?
Take care of your Uncle, kid.
Скопировать
Я его жена.
- Он...поступил с множественными укусами в паху.
- Что случилось?
I'm his wife.
I was out of town.
- What happened?
Скопировать
Если не лечить, то у него всего несколько месяцев.
Он поступил со сломанной лодыжкой.
А теперь я должна сказать им, что он умирает.
If it's not treated, he'll be dead in months.
He came in for a broken ankle.
And now I have to tell them he's dying.
Скопировать
Алекс, мне нужен твой совет.
Как бы ты поступил, если была одна ночь... ты даже еще не разобрался.... а к тебе уже привязались?
Знаешь, кто так делает?
Alex, I need your advice.
What's your strategy when you have a one-night-stand... Not even... you just make out with someone, and then they get way too attached?
You know who's like that?
Скопировать
Он бросит тебя.
Так же он поступил со мной.
Он будет делать вид, что ты не с ним.
He's dumping you.
It's what he did with me.
He'll pretend you're not there until you're not there.
Скопировать
это ты прости, потому что я хочу быть откровенной.
Той ночью я поступила неправильно.
Мне было одиноко, и всё было... мило.
- No. I'm sorry, because I'm about to be very frank.
The other night was a bad call on my part.
I was lonely, and it was... lovely.
Скопировать
Все как ты говорил.
Жаль, что я не поступил по-другому.
Ну, может быть и ваш сын жалеет об этом. Да.
It's like you said.
I wish I'd had stuck with it.
Well, your kid probably does, too.
Скопировать
Она осталась здесь, в Рэд Спрингс.
Луиза ни за что не поступила бы иначе.
Луиз?
It stayed right here in Red Springs.
Louise wouldn't have it any other way.
Louise?
Скопировать
Разберись с этим и держи меня в курсе.
Должен сказать, сэр, что большая информация поступила от сержанта Майлза.
Что?
Look into it and keep me informed.
I should say, sir, a lot of the information came from Sgt Miles.
What?
Скопировать
Прям как Золушка!
Сержант, поступило извещение о пропавшем.
Владелец мастерской, Сид Уолден.
It's just like Cinderella!
Sarge, we've got a missing person alert.
The workshop owner, Sid Walden.
Скопировать
– Да, он переспал.
– В таком случае поступи как джентльмен.
Назови его валлийцем и живи дальше.
Yeah, he did.
In that case, be a gentleman.
Call him a Welshman and move on.
Скопировать
- Конечно.
Так ты поступил?
Нет, я не поступил.
- Absolutely.
So you did get in?
No, I didn't get in.
Скопировать
Так ты поступил?
Нет, я не поступил.
Может твоя мама получила письмо сегодня, и сейчас оно дожидается тебя дома.
So you did get in?
No, I didn't get in.
Oh. Maybe your mom got the letter today, and it's waiting for you at home right now.
Скопировать
Мышь, послушай.
Я не поступил.
Но это не помешает нам отпраздновать твою победу.
Mouse, listen to me.
I didn't get in.
But that's not gonna stop us from celebrating your victory.
Скопировать
Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню.
Я просто надеюсь, что ты в порядке... потому что ты не поступил в Гарвард.
Почему ты шепчешь?
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu.
I just hope you're okay... About not getting into Harvard.
Why are you whispering?
Скопировать
Это бы снизило стоимость жеребенка, рожденного от его кобылы.
Поэтому он поступил так, как поступают криминальные боссы.
Он спланировал месть.
That would destroy the value of the foal born to his mare.
So he did what drug kingpins are wont to do.
He planned his revenge.
Скопировать
Ты плохо знаешь своего сына.
Ладно, вот как мы поступим.
Я спрошу тебя еще раз, старичок, и на этот раз слушай внимательнее.
You really don't know your son.
Okay, here's the deal.
I'm going to ask you one more time, old man, and you listen carefully.
Скопировать
Я сам какое-то время назад был таким же неординарным фриком, милым со всеми, но это не сильно помогло.
Это помогло тебе переехать в Нью-Йорк и поступить в НЙАДИ!
Мне это помогло разбогатеть?
Look, I've been doing this "weirdo, quirky, fabulous, "outrageous, sidekick, best friend" thing for a while now, and it hasn't gotten me very far.
It got you to New York, it got you into NYADA.
Does that give me financial security?
Скопировать
Я разочарован, Румпель.
После всех этих лет, я думал ты стал более... разумным, учитывая то, что ты точно также поступил со своим
Ты променял Бельфайра на власть кинжала, а я променял тебя на молодость.
I'm disappointed, Rumple.
After all these years, I thought you'd be more... understanding, considering you did the same thing to your son.
You traded Baelfire for the power of a dagger, and I traded you for youth.
Скопировать
У меня нет опыта, чтобы смотреть за вашим ребенком"?
Да, именно так, ты должна поступить.
Но она платит мне 400 фунтов!
I'm not actually qualified to look after your child"?
Yeah, that's precisely what you're supposed to do!
She's paying me £400!
Скопировать
Но у него правда такие волосы...
Как он мог так со мной поступить?
Это моя любимая кепка
Our Aidan's hair would get frizzy, like, really, really frizzy.
How could he abuse my trust like that, Packy?
It's my favourite hat!
Скопировать
Здесь всё чисто.
Нам поступило много звонков о том, что тут наркодилер.
Могу поспорить, что это ребята, живущие дальше по коридору.
apartment's clear.
we got multiple calls about a dealer here.
i bet it's the silly kids down the hall.
Скопировать
Я работаю на этой работе уже некоторое время и я видела, как это управление арестовывало людей и за меньшее.
Если бы мы поступили так, как обычно, я просто не могу не задаться вопросом, вдруг Мэт был бы все еще
Хорошо, ты это скажешь или я?
I've been working this job for a while now, and I've seen this department take people down for much less.
If we would have done what we normally do, I-I just can't help but wonder if Matt would still be alive.
All right, are you gonna say it or am I?
Скопировать
Мне не следовало забирать это дело у вас, ребята.
Ты не можешь так поступить, Конрад.
Могу.
I should never have taken this case away from you guys.
You can't do this, Conrad.
Yes, I can.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поступь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поступь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение