Перевод "глажка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение глажка

глажка – 30 результатов перевода

Он занят дополнительной благотворительной работой в Приюте бездомных геев, а вам нужно быть на встрече геев – выпускников Гарварда.
А глажку я закончу через минутку.
Ты замечательно делаешь свою работу, Эммет.
HE'S, UH, DOING SOME EXTRA PRO BONO WORK AT THE GAY HOMELESS SHELTER AND YOU'RE DUE AT THE GAY HARVARD GRADUATES' LUNCHEON.
[ Chuckling ] I'LL HAVE THIS DONE IN A...
YOU'RE DOING A WONDERFUL JOB, EMMETT.
Скопировать
А это список обязательных.
Стирка, глажка, уборка.
Ты знаешь, где у нас пылесос?
These are things you need to do.
Washing, ironing, hoovering.
Do you know where we keep the hoover?
Скопировать
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Но, давай, заходи.
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
But do come in.
Скопировать
Ставьте прямо на этот стол.
Скажите Ребекке - ни одна прачка-китаёза не обойдет её по части глажки.
Так, это вашей маме за работу,
Put it right up here on the table, David.
You tell Rebecca there ain't a Chinaman in all this world to beat her ironing.
Well... Now, um... Here's for your mama's work...
Скопировать
огда € пришла к вам работать, ћы обсудили вещи, которые € не делаю.
ѕервое - € не занимаюсь стиркой, глажкой и штопкой.
ѕон€тно, а что второе?
When I came to work for you, there were a couple of things we agreed upon I don't do.
Number one is, I don't do no personal maiding.
I see. What is the number two thing?
Скопировать
Конечно.
Но, миссис Кларк, я ношу не требующее глажки.
Да, я попробую.
Surely.
But, Mrs. Clark, I wear indelible.
Well, I'll try.
Скопировать
ƒействительно увольн€юсь.
—олидарна с миссис Ўмаусс - € тоже не занимаюсь глажкой.
¬се в этом доме уже завтракали. роме мен€.
I really quit.
I'm with Mrs. Schmauss. I don't do personal maiding either.
Everybody around here has had breakfast but me.
Скопировать
Тебе тоже.
За глажкой.
Значит, ты не могла отделаться от Кати?
You, too.
With ironing.
So you had trouble getting past Kathy?
Скопировать
Ты не можешь заставить этот драндулет лететь быстрее?
Не то нас раздавит гигантским станком для глажки штанов!
Свеже выстиранные и выглаженные.
Can't you get this crate to go faster?
- We'll get crushed by a gigantic trouser press!
- Freshly laundered and wrinkle-free.
Скопировать
Замечательная, изумительная, невероятная новость.
Всё это как двойная глажка - блаженство!
Мистер Тортон, зачитайте им их права.
Great news. Wonderful, marvellous, incredible news.
All that extra ironing - bliss!
Mr. Thornton, read them their rights.
Скопировать
- Генри, нет!
- Я оставила эти брюки для глажки.
Вам ничего не нужно?
- Henry, no!
- I'll have those pants pressed for you.
Is there anything you need?
Скопировать
- Цветы!
Скажешь Кристал, чтобы помыла ванну, а я вместо неё займусь завтра глажкой.
- Она, наверное, заведётся, как всегда!
- The flowers!
Oh, will you tell Crystal to clean up the bathroom and I'll take her turn ironing tomorrow.
- It'll wind up like it always does!
Скопировать
Я запомню на будущее, что вы не любите пауков.
Я должна закончить глажку?
Да, пожалуйста!
I won't forget that you don't like spiders in the future.
Shall I finish the ironing?
~ Yes, please.
Скопировать
Ни один синт умышленно не причинял вред.
Анита, пожалуйста, иди и... закончи глажку.
Софи, сядь около Матс.
No Synth's ever hurt anyone deliberately.
Anita, please go and, um... finish the ironing.
Sophie, sit next to Mats.
Скопировать
Домашний паук.
Я нашла его на стене, когда готовила глажку.
Знаешь что?
The house spider.
~ I found it on the wall as I was preparing to iron.
~ Did you know?
Скопировать
Живо иди работай.
Сменишь Агнес на глажке.
Моя любимая работа.
Back to work now.
You'll take over from Agnes on the mangle.
My favourite job.
Скопировать
Полианна.
Я гость главы этого семейства, Почему бы тебе не вернуться к глажке белья и утвари?
Главы семейства здесь нет.
Pollyanna.
I'm the guest of the head of this family, so why don't you tend to your mangle or your scuttle?
The head of the family ain't here.
Скопировать
Все хорошо.
Пойду закончу с глажкой белья.
Рози!
Everything's fine.
I'm gonna go finish my ironing.
(Hangers clatter) Rosie!
Скопировать
Я слышала вы с мамой переехали к соседке
Должно быть, приятно не использовать стол, как доску для глажки.
Ты была дома после аварии?
I hear you and your mother moved in with a neighbor.
Must be nice not having to use a desk as an ironing board.
Have you been back to your house since the accident?
Скопировать
Ким!
Это определенно самая лучшая вечеринка стирки и глажки из тех, что у тебя были.
Я знаю.
Kim!
This is definitely the best hand laundry and ironing party you have ever had.
I know.
Скопировать
Ты не так уж много рассказывал о своей матушке.
Она занимается глажкой в окружной тюрьме Чоучилла.
Валим, валим.
You don't talk about your mom much.
She's doing a stretch up in the state pen at Chowchilla.
Thank you so much.
Скопировать
Теперь пришло время почитать.
Глажка белья - это не занятия физкультурой
Эй, кто здесь учитель, а?
Now it's time for reading.
Ironing isn't gym class.
Hey, who's the teacher here, huh?
Скопировать
- Вот мое платье... оно такое..
- Ну, это можно исправить... с помощью глажки
- Кто-нибудь говорил, что у тебя красивые глаза?
It's my dress... It's so...
Well, it needs fixing... ironing.
Has anyone told you that you have very beautiful eyes?
Скопировать
Будем улыбаться и болтать, словно спали сном младенца.
Мэтью, любому, кто спросит Зилу, скажите, что она по уши в глажке.
Я прочту молитву, мэм.
We will smile and chat as though we have slept like babes.
Matthew, you will tell anyone who asks for Zillah that she has a stack of ironing up to her chin.
I will say a prayer, ma'am.
Скопировать
Кто гладит джинсы?
Глажка джинсов ее любимое занятие.
Это мило.
Who irons jeans?
Ironing jeans is her favourite thing in the world.
It's nice.
Скопировать
Это часом не работники прачечных?
Люди, которые зарабатывают себе на жизнь глажкой флагов?
Что странно, это Бойскауты Америки... и Американский Легион, потому что американцы, как вы знаете, обладают почти религиозным взглядом на свой флаг...
Would it be launderers?
People who iron flags for a living? Would they?
Oddly enough, it's the Boy Scouts of America... And the American Legion, because Americans, as you know, - have an almost religious view of their flags...
Скопировать
- Нет.
Я дома, занимаюсь глажкой.
Что вы делаете?
No.
I'm at home, doing me ironing(! )
What ARE you doing?
Скопировать
Смешно, Тед.
Я правда подумываю о том, чтобы купить новую доску для глажки.
Как ты думаешь...?
Good one, Ted.
Anyway, I'm seriously contemplating purchasing a new ironing board.
Do you think...?
Скопировать
Подожди, это была не я
Итак, вернемся к Патрис и этой истории с глажкой
Я думала, что я первая девушка, с которой у тебя что-то было
Wait, that wasn't me.
So, back to Patrice and this ironing issue...
I thought I was the first girl you ever did anything with.
Скопировать
И когда я готовлю, вы моете посуду, договорились?
Никакой глажки.
Я не глажу.
And when I do, you can wash up, yeah?
No ironing.
I don't do ironing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глажка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глажка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение