Перевод "живопись" на английский

Русский
English
0 / 30
живописьpaintings pictures painting
Произношение живопись

живопись – 30 результатов перевода

- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
Скопировать
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Скопировать
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы остальные порезались, но не ты.
Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Нет, пусть другие режутся, но не ты.
I'd like other people to get cut, not you.
You like people to get cut on art?
Other people, yes.
Скопировать
Зашел с ним поздороваться.
Какая живопись... Взгляните.
Он вам теперь и рубашки свои дает?
I dropped by to say hi.
Check out these paintings!
He lends you his shirts now?
Скопировать
- Почему бы не исправить?
Я давно этого хотел, там же настоящая живопись.
Да, я уверен, что из этого должно получиться...
No.
Actually, I had in mind... I mean, if he thinks it's worth it.
- Well, it's a matter of...
Скопировать
Да.
Я думаю, что живопись Утрилло просто фантастична, правда, она не всегда согласна со мной.
Не после Рубенса, во всяком случае.
Yes.
I think Utrillo's brushwork is fantastic, but it doesn't always agree with me...
Not after a Rubens, anyway.
Скопировать
-У меня есть деньги.
Не спрашивайте, люблю ли я живопись.
Не любите.
I have money.
Don't ask me if I like painting.
You don't.
Скопировать
ќ!
¬ы тот тип, что заказывал живопись ¬ан √ога?
я, €. ¬ешайте это там.
Oh !
Are you that bloke what ordered the Van Gogh painting?
I am, I am. Hang it up there.
Скопировать
У вас должно быть много денег!
Портретная живопись - неплохой бизнес?
Иногда.
You must have a lot of money !
Is portrait painting a good business?
Sometimes. Good enough, apparently.
Скопировать
И мы соглашаемся.
Живопись и революция - это две разные вещи.
Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?
We agree.
Painting and revolution are two different things.
You want the painter in his ivory tower.
Скопировать
Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?
Нет, но я отвергаю случайную живопись.
Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
You want the painter in his ivory tower.
No, but I reject circumstantial painting.
Socialist realism isn't better than sacred art.
Скопировать
Только не так близко
Живопись надо смотреть с нескольких шагов
Простите! Извиняюсь, что напугал вас.
Don't get too close.
You should admire paintings from a distance.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Скопировать
Что ж, она не ошиблась.
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано.
Да, но с другой стороны...
Well, she's very perceptive.
You know, Japanese culture and theater and painting... it's too rigidly stylized.
Well, yeah, you know... Yeah, but...
Скопировать
- Я перебирала его открытки.
Живопись была его пунктиком.
Он использовал искусство как ещё один способ любить меня, помогать мне.
I was looking through his postcards.
Paintings were his obsession.
He used art as another way to love me, to help me.
Скопировать
А для тебя жизнь - это что?
Живопись.
И... вы.
And what's life for you?
Painting.
And... You.
Скопировать
Спроси свое сердце.
Анри, живопись - это профессия.
Как и жизнь, дорогая.
Question your heart.
Henri, painting is a job.
So is life, my dear.
Скопировать
Как и жизнь, дорогая.
Анри, живопись изучают в Париже.
Пряники, корица и мед.
So is life, my dear.
Painting, Henri, must be studied in Paris.
Oh! Gingerbread, cinnamon and honey.
Скопировать
Ты неправ.
Официальная живопись - печальное дерьмо.
Но эти цвета вонзаются в тебя, как пуля в сердце.
You're wrong.
Official art is depressing crap.
But these colors strike you like a bullet in the heart.
Скопировать
Лгут.
это, это и это - не живопись. Нет.
А это не настоящая женщина.
You are being lied to.
this, that and that, it is not painting.
No. And that is not a real woman.
Скопировать
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но все же окно на религиозный задний план остается открытым.
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
One might also read, that although the produce takes pride of place in the painting, there remains a window held open on to the religious imagery.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Скопировать
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека, она обожествляет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen: that man-made objects become deified by painting.
Скопировать
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen: that man-made objects become deified by painting.
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
Скопировать
Поверь мне, ладно?
Дэвида всё это не интересует, у него только живопись и я.
И ты.
Believe me, okay?
David has absolutely no interest in anything other than painting and me.
And you.
Скопировать
Конкуренция-то сильная!
Ренуар - это серьезная живопись.
Но в его портретах слишком много слащавости.
Competition is tough!
Renoir is a solid painter.
Yes, but his art is mawkish.
Скопировать
Галлы боялись, что небо упадет им на голову.
Живопись говорит, что небо падает нам на голову.
От горшка два вершка, а на других смотришь свысока.
The Gauls feared the sky would fall on their heads.
Painting exists to tell us it is falling on our heads.
Knee-high to a grasshopper, he has such a superior air.
Скопировать
Тут не принимают мужланов.
Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Приятного аппетита.
This is an exclusive establishment.
Ladies and gents, if painting and poetry are like a good meal for you,
You are pigs. Bon appétit!
Скопировать
Надо быть смиренными.
Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук.
Она проистекает из более глубокого источника.
One must be humble.
Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone.
It springs from a deeper source.
Скопировать
Вам это известно?
Живопись Анри становится тревожной.
В его сердце затаился монстр.
Did you know that?
Henri's painting is becoming worrying.
There's a monster in his heart.
Скопировать
Нет.
Я люблю твою живопись.
Анри.
No.
I love your painting.
Henri.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живопись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живопись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение