Перевод "deep-seated" на русский
Произношение deep-seated (дипситид) :
dˈiːpsˈiːtɪd
дипситид транскрипция – 30 результатов перевода
You two have so much in common.
Deep-seated lack of anything approaching humor.
I don't know.
У вас двоих было так много общего.
Боль, утрата, полная атрофия чувства юмора.
Я не знаю.
Скопировать
You're dealing, then, with someone so obsessed... that he or she is willing to kill an irrelevant and innocent victim... in order to place the blame on the person who wrote that book.
I'm talking about a deep-seated obsessional hatred... and an utter lack of respect for human life.
So, we got a once in a lifetime, top of the line looney-tuney. That's what you're saying, right, Doc?
Тогда вы имеете дело с тем, кто настолько одержим желанием навредить писателю что не остановился перед убийством невинного человека.
Речь идёт о маниакальной ненависти при полном безразличии к человеческой жизни.
Короче, в любом случае, наш клиент законченный псих ужасно редкой породы, так, доктор?
Скопировать
Carl Lee's acquittal for killing 2 white men would do more for black people than any event since we integrated the schools.
A symbol of deep-seated racism.
Perhaps enough to ignite a nation.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Надеюсь, вы не хотите этого.
Скопировать
Carl Lee's acquittal for the killings of two white men would do more for black people in Mississippi than any event since we integrated the schools.
A symbol of deep-seated racism.
Perhaps enough to ignite a nation.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Надеюсь, вы не хотите этого.
Скопировать
It started somewhere between my stomach and my lungs.
An oppressive feeling, a deep-seated fear.
Visions from the past and the obsessive thought of Joachim Stiller.
Это началось где-то между желудком и грудью.
Гнетущее чувство, глубоко сидящий страх.
Видения прошлого и навязчивые мысли об Иоахиме Стиллере.
Скопировать
That is a nice image.
Reed's deep-seated neuroses...
-...but I don't think so.
Thatis хорошее изображение(образ).
И я оцениваю yourassumption thatthere - фактический сексуальный человек Ниже весь доктор Рид укоренившийся neuroses...
-... butl Дон " tthinkso.
Скопировать
You will, my friend, you wlll.
Look, Tlm, I know that I've been... insensitive, OK, and I do appreciate that you are riddled with deep-seated
Thank you.
Поверь мне, она будет.
Послушай, Тим, я знаю, что я бываю... бесчувственной, ладно, и я глубоко ценю, что ты справился со своими укоренившимися психологическими расстройствами.
Спасибо.
Скопировать
And I'm doing the right thing.
And because of someone's deep-seated fears, it's not working.
I don't want to leave these kids.
И я делаю правильно.
Но из-за чьего-то страха ничего не изменится.
Я не хочу покидать этих детей.
Скопировать
It turned out to be the wrong fight and I lost my job.
through to the end, this heady feeling of euphoria I'm experiencing right now is nothing more than a deep-seated
- So have you considered it?
Выяснилось, что ввязался неудачно, и в итоге зазря потерял работу.
Так что если довести эту теорию до конца это пьянящее чувство эйфории, которое я сейчас испытываю ничто иное как глубоко-сидящее чувство отрицания.
- А во время спора ты об этом задумался?
Скопировать
In case you didn't notice.
It's like some deep-seated childhood thing.
So is my thing for tits.
Думаю, ты и сам заметил.
Такое глубоко детское обожание.
Типа того, как я обожаю большие сиськи?
Скопировать
Henry The Fifth or Napoleon Dynamite.
Branson so gets my deep-seated hero conflict.
Cool.
"Генрих Пятый" или "Наполеон Динамит".
Должен признать, мистер Брэнсон оценил мой внутренний конфликт.
Клево.
Скопировать
About what?
About your issues with weddings, they're deep-seated.
I'm just saying that you should maybe workshop them.
О чем?
О своих глубоко укоренившихся проблемах касательно свадеб.
Я хочу сказать, может, тебе стоит их проработать?
Скопировать
Stunning beaches, beautiful tax laws,
And a deep-seated hatred
Of outside forces telling them what to do.
Потрясающие пляжи, налоговое законодательство,
А также укоренившаяся ненависть
Ко внешним силам, говорящая им что делать.
Скопировать
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that.
Will and my mom fight a lot, but I think that may be because of some deep-seated animal attraction.
Wait, you brought him here?
Ну, вообще-то, мы соседи, но я бы сказал, что мы намного ближе.
Уилл и моя мама часто ругаются, но я думаю, что в глубине души, между ними есть животная страсть.
Стоп, ты привел его сюда?
Скопировать
Actually, it started badly.
She expressed some deep-seated feelings for me, ones that I didn't share, so when I declined, she took
He is being polite.
На самом деле, это плохо началось.
Она испытывала ко мне глубокие чувства, которые я не разделял, поэтому,когда я ушел,она тяжело это восприняла
Да он вежлив.
Скопировать
Edward seems to think...
Edward has deep-seated issues with your father.
And we will get through it.
Похоже, Эдвард считает...
У Эдварда глубокие разногласия с твоим отцом.
И мы будем с этим разбираться.
Скопировать
He's targeting her femininity.
This type of anger stems from a deep-seated hatred of women.
Or a woman.
Он уничтожал саму ее суть.
Этот тип гнева проистекает из глубокой ненависти к женщинам.
Или к женщине.
Скопировать
Look, I don't know why this whole vault thing is making me so nuts.
I think you've got some deep-seated trust issues.
(imitates buzzer) YOUR TURN, RONNIE.
Послушай, я не знаю, почему вся эта штука с сейфами сводит меня с ума.
По-поему, у тебя серьёзные и очень глубокие проблемы с доверием.
Твой ход, Ронни.
Скопировать
We think he suffers from a rare psychological disorder called paternal desire.
Like its sister disorder, maternal desire, it stems from a deep-seated need to fill an emotional void
We think that loss may be related to some kind of long-term stressor in his life.
Мы думаем, он страдает от редкого психического расстройства, называемого "отцовская одержимость".
Так же, как и близкое к этому расстройство "материнская одержимость", оно зависит от глубокой внутренней потребности заполнить эмоциональную пустоту, возникшую после потери ребенка.
Мы думаем, что эта потеря может быть связана с долговременным стрессором в его жизни.
Скопировать
So, what exactly is the point of this piece of theater?
Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it
You don't want the blood of innocents on your hands, believe me.
Так какой смысл в этой части представления?
У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность.
Ты не хочешь крови невинных на своих руках, поверь мне.
Скопировать
I'm only... anticipating attachment.
We have a deep-seated need to interact with our children.
It helps us discover who we are.
- Я просто... предвижу это чувство.
- У нас есть подсознательная нужда взаимодействовать с нашими детьми.
Это помогает нам понять нашу сущность.
Скопировать
Well, Takanuva, he wasn't...
With a bitter, deep-seated rivalry now firmly in place,
Lisa and Victor were starting to feel like siblings after all.
Таканува, он был..
With a bitter, deep-seated rivalry now firmly in place,
Лиза и Виктор начали чувствовать себя,после всего этого,как брат и сестра.
Скопировать
This rivalry between Ford and GM, it's ingrained from birth, isn't it, in all Australians?
It's pretty deep seated.
It was, you know, the General Motors product which was Holden, Commodores and Toranas and for me it was Falcons.
Это битва между GM и Ford она ведется с самого рождения в Автралии,не так ли? Да она идет достаточно долго
Они были двумя главными производителями, когда вы были моего возвраста
Это, как вы знаете, продукт General Motors Holden, Commodores и Toranas и для меня,конечно же Falcon
Скопировать
Your choice.
You can cling to six decades of deep-seated homophobia or just give it up, and get a complete bailout
There are just things...
Выбор за тобой.
Можешь держаться за свои 6 декад укоренившейся гомофобии или согласиться. И все ошибки твоего банка забудутся.
Есть такое на что я...
Скопировать
Your friend-- let's call her Lily-- goes and talks to the girl and tells her everything about The Playbook.
When Lily and the girl ask what "The Scuba Diver" is, about your deep-seated insecurities which don't
Feeling bad for you, Lily talks you up to the girl, who then agrees to go get coffee with you.
Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге. Но вот в чём подвох.
Когда Лили и девушка спросят об "Аквалангисте", вы снимите маску и наврёте о внутренней уязвимости, которой на самом деле нет, потому что - взглянем правде в глаза - вы клёвый.
Посочувствовав, Лили вас расхвалит перед девушкой, которая согласится выпить с вами кофе.
Скопировать
- Where could she have gone?
- Near deathers often have a deep-seated need to alter their lives.
- Anabelle!
– Куда она могла уйти?
– У воскресших часто возникает глубинная потребность в том, чтобы изменить свою жизнь.
– Анабелль!
Скопировать
But as a matter of fact, I've found nothing at all the matter with him.
He may have some deep-seated, recondite complaint, I suppose.
But I'm damned if I could identify it.
На самом деле, я совсем не знаю, что с ним происходит.
Может быть, у него есть давний неизвестный недуг.
Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно.
Скопировать
He likely is not a college graduate, but feels nonetheless superior to those with advanced education, and he is likely employed in a bureaucratic entity, possibly civil service or quasi-public service, from which he feels alienated.
He has a problem with authority and a deep-seated resentment of those who he feels have impeded his progress
The minimized sexual activity suggests that this is not a primary motive for the killings.
ќн не оканчивал колледж, но чувствует превосходство над людьми с высшим образованием. —корее всего, он работает в госучреждении.
¬озможно, в частной компании или псевдообщественной организации, где чувствует себ€ изгоем. " него проблемы с начальством и глубоко засевшее чувство обиды на тех, кто по его мнению преп€тствует его профессиональному росту.
—лаба€ сексуальна€ активность означает, что убивали не ради насили€.
Скопировать
Just rattling a little tin cup to the entire world.
Yeah, there's no deep-seated issues there.
Walter, I'm looking at the answer here.
Трясешь жестяной кружкой перед всем миром.
Ага, здесь нет никакого глубинного подтекста.
Уолтер, я вижу ответ.
Скопировать
She's suffering Gibbs withdrawal.
Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time
She ain't missing you at all.
Она страдает от Гиббс-дефицита.
И переносит это на тебя, потому что в ней глубоко укоренился страх того, что Гиббс лишит ее своей любви и впервые даст ей подзатыльник, если, вернувшись, увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами, написанными, кажется, кровью.
Вообще-то, она по тебе совсем не скучает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deep-seated (дипситид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep-seated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипситид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение