Перевод "Н" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Н

Н – 30 результатов перевода

Бенолиель.
Б, Е, Н, О,
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
Benoliel.
B-E-N-O
L-l-E-L.
Скопировать
Вы будете делать как я велю!
Вы думаете, г-н Кромвель выдающийся человек?
Нет, я думаю, он многообещающий человек.
You will do as I commend!
You think Mr. Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man.
Скопировать
- Г-н Болейн.
- Г-н Вайат, это г-н Кранмер.
Г-н Кранмер, Вы человек духовного сана, я полагаю.
- Mr. Boleyn
- Mr. Wyatt, this is Mr. Cranmer.
Mr. Cranmer, you are a man of the cloth, I believe.
Скопировать
- Г-н Вайат, это г-н Кранмер.
Г-н Кранмер, Вы человек духовного сана, я полагаю.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
- Mr. Wyatt, this is Mr. Cranmer.
Mr. Cranmer, you are a man of the cloth, I believe.
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
Скопировать
Я уичтожу всю Вашу семью.
Величество, это г-н Кранмер, о котором я так часто расказывал.
Г-н Кранмер был тем, кто первым выразил тот факт, что
I'll destroy your entire family.
Majesty, this is Mr. Cranmar, of whom I have often spoken.
to ask Mr. Cranmer who first spoke the fact that
Скопировать
- Ваше Величество.
Хорошо, г-н Кранмер, хорошо.
-Так ты женился на своей подопечной? -Угу.
- Majesty.
Well done, Mr. Cranmer, well done.
So you married your ward?
Скопировать
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не
В виду этого
I shall do as Your Majesty commands.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
In view of that,
Скопировать
Теперь вы возьмете меня в ученицы?
Н-нет.
Это только первый шаг...
So now will you make me your student?
N-No.
This is just the first step...
Скопировать
Эхуд не боится, потому что он не знает, что такое страх.
Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти.
Только ты можешь сделать это. Не потому, что не будешь бояться, ты будешь бояться завтра.
Ehud's afraid of nothing, because he's never been afraid.
Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow.
But you will and not because you won't be afraid.
Скопировать
В том-то и проблема.
Нам нужен рок-н-ролл, Пэм.
Рок-н-ролл! Ясно?
We need rock n' roll, Pam.
Rock n' roll. All right?
Oh, my God.
Скопировать
Я могу отвести вашего ребенка к Санте?
- Н-нет.
- Нет. Но, по правде говоря, мой брат...
Can I escort your child to santa?
N-no. no.
But, actually, my brother here --
Скопировать
Я никого не вожу в такие места на свидание.
Н-нет, это конечно не свидание.
Я просто думал... он сейчас рисует пейзажи на нескольких холстах, и... Они очень успокаивающие.
This is not somewhere I'd bring someone on a date.
N— not that this is a date, obviously.
I was just thinking... he's doing landscapes on multiple canvases now, and they're kinda peaceful.
Скопировать
Майк Манадоро.
Для меня большая честь встретиться с вами, Г-н Рей...
Профессор Рейерсон.
Mike Manadoro.
It's an honor to meet you, Mr. Rey —
Professor Reyerson.
Скопировать
Журнал ''Роллинг Стоун'' назвал его ''худшим фильмом всех времен''. Это была самая положительная рецензия на фильм.
Группа ''ПоП'' была введена в Зал Славы рок-н-ролла в 2006 году.
На торжественной церемонии группа выступила вместе впервые за 15 лет.
I've been watching But the stars refuse to shine
I've been searching But I just don't see the signs
I know that it's out there
Скопировать
Если я умру, я смогу воскреснуть за решёткой.
- Н-ни за что!
Делай это сам.
If I die, I can resurrect outside the bars.
N-no way!
Do it yourself.
Скопировать
Угх... нет... я...
Еще н-нет... господин Утаката!
что ты придешь сюда примерно в это время.
Ugh...no... I...
N-Not yet... Sir Utakata!
I figured you'd be coming to see me about now.
Скопировать
Нам нужен рок-н-ролл, Пэм.
Рок-н-ролл! Ясно?
О, боже мой.
Rock n' roll. All right?
Oh, my God.
That's why people are leaving.
Скопировать
Сэмми!
- Н-нет. Нет!
- Оставь его в покое, сукин сын!
Sammy!
D-don't!
Leave him alone, you son of a bitch!
Скопировать
Эта твоя выходка может упечь Карлоса на восемь лет.
Н-да, я так и думал, что ты немного разозлишься.
Но когда ты успокоишься, сообразишь, что остались только ты и я.
That little stunt you pulled could get Carlos sent away for eight years.
Yeah, I thought you might be a little mad about that.
But once you calm down, you'll see that it's just the two of us.
Скопировать
Чтобы все узнали, что жизнь пройти - не поле перейти?
Н-да, я в предвкушении чтива.
Все по местам!
Everybody learns the hero's journey isn't always a happy one.
Yeah, I look forward to reading it.
Come on, everybody.
Скопировать
- О, г-н Кранмер!
Очень сожалею, что опоздал, г-н Кромвель.
Это совершенно непростительно.
- Ah, Mr. Cranmer!
I'm so sorry to be late, Mr. Cranmer.
It's completely unforgivable.
Скопировать
Г-н Кранмер, Вы человек духовного сана, я полагаю.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
- Это наименьший из моих грехов.
Mr. Cranmer, you are a man of the cloth, I believe.
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- That's the least of my sins.
Скопировать
Ну, я уверен, что он может просто опрадаться тем, как он помог освободить свою церковь от прерассудка, религиозной неправды жадности церковников.
Г-н Рюз.
Да, сэр.
Well, I'm sure that there'll be a simple matter of him to explain how he helped liberate his church from superstition, religious falsehoods and clerical greed.
Mr. Rouss.
Yes, sir.
Скопировать
Большая Проблема Вашего Величества был богословским, а не юридическим вопросом.
Г-н Кранмер.
Я желал встретиться с Вами едва ли не больше, чем с кем-либо из ныне живущих.
Your Majesty's great matter was a theological issue and not a legal one.
Mr. Cranmer.
I have desire to meet you almost above any person now living.
Скопировать
Хм... я...
Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником.
Я... э-э...
Um.. I..
Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain.
I.. ah..
Скопировать
В этом нет смысла без патронов.
Г-н Клибанов, в бою что кричат здесь люди?
"Ура!"?
It has no use without bullets.
Mr. Klibanov, in combat,
What slogan does people use here? Wula! ?
Скопировать
Когда наша собака заметила это, она подбежала, и начала лаять на нее до тех пор, пока соседская собака не убежала.
Г-н Венцель!
Привет.
When our dog noticed, he ran towards him and barked at him until the other dog ran away.
Mr. Wenzel!
Hi.
Скопировать
Я имею ввиду, я не против гомосексуалистов, но не в школе.
И я не могу больше одобрять чтобы моего сына обучал этот Г-н Лейтнер.
И тот другой ... как его имя ... Ээ ...
I mean, I have nothing against homosexuals, but not on school ground.
And I cannot approve of my son being taught by this Mr. Leutner anymore.
And neither by the other one ... what´s his name again...hm...
Скопировать
В чем дело, Сагара? Не помню, что бы я давал согласие.
В н а ш е й школе уборкой всегда занимаются новички.
Будет исполнено. хи-хи
It'll defeat the purpose of making an organization like this, and doing the things we are doing.
Sagara-san! Am I being too lenient? No.
You should thank her.
Скопировать
Да, ты очень странный!
Хотя быть может, с т р а н н о с т ь - ценная черта характера.
Кого особенного? Понимаю.
What is it?
Leave the Japanese woman for later!
Chidori-san does seem more athletic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Н?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Н для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение