Перевод "bounties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bounties (баунтиз) :
bˈaʊntiz

баунтиз транскрипция – 30 результатов перевода

Recite, then, as much of the Koran as may be easy to you.
God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the bounties
Others do battle in His cause.
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей.
Прочие сражаются во имя Него.
Скопировать
Hey, look at this!
All these enormous bounties...
This could be a hot ticket!
Воин-охотник...
прикинулся покупателем... Он убил Танджи, и он знает мое имя.
Успокойся.
Скопировать
Right now, my fee is 20.000$ in advance and 2.000 for each dead guy.
And then the bounties, of course.
Take it or leave it.
Сейчас мой гонорар составляет 20.000 $ авансом и 2.000 за каждого мёртвого парня.
И потом вознаграждение, конечно.
Как хотите.
Скопировать
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place - ... once and for all!
the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties
No, no!
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность - ... раз и навсегда!
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
Нет, нет!
Скопировать
Okay.
Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel.
Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives.
- Идет.
Терек заплатил за убийство милиционеров и агентов ФБР.
За наши с Престоном головы он назначил особую награду.
Скопировать
They were hunted down in every corner of our world.
There were bounties placed on their heads.
They were forbidden to leave our homeland.
За ними охотились в каждом уголке нашего мира.
За их головы назначали награды.
Им запретили жить на нашей планете.
Скопировать
It's time for the Big Shot!
Giving you full details of current bounties.
Today's special show will run for an extra 20 minutes.
Начинаем передачу "Биг Шот"!
Мы даём вам всю информацию по текущим вознаграждениям.
Сегодняшний спец. выпуск будет на 20 минут длиннее.
Скопировать
Shut up, you damn fool!
I'm told we are deemed to have spent our bounties, due to the charge for necessaries, and yet...
Filth!
Заткнись, чертов дурак.
Говорят, мы вроде уже потратили свое состояние - на необходимое, а еще...
- Шваль!
Скопировать
Informants tell us Terek's put bounties on all MVD and FBI personnel.
Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives.
In two weeks, seven MVD operatives have been killed. - We know we're getting to him.
Терек заплатил за убийство милиционеров и агентов ФБР.
За наши с Престоном головы он назначил особую награду.
За две недели убиты семь сотрудников МВД.
Скопировать
That if we get caught, we'll spend the rest of our lives locked away, if we're lucky?
targets of our former victims; Their friends, loved ones, and anyone else looking to cash in on our bounties
Not really.
Что нас разыскивают.
И если поймают, мы всю жизнь просидим за решёткой, а если повезёт в дальнейшем мы станем мишенью для наших жертв, для их друзей, родных, для всех, кто захочет нажиться на наших запасах, не важно каких,
они придут, а мы скажем, что ни хрена не помним из прошлого.
Скопировать
No, I know, I just--
We've all got bounties on our heads.
If you wanted to capture us, to subdue us, what would be the best way to do it?
Нет, знаю, просто...
У нас столько всего в голове.
Может нас просто хотели поймать, усмирить? Как было бы лучше?
Скопировать
You know, parachuting into one global hot spot after another.
Warlords putting ridiculous bounties on your head.
Gets a bit boring, really.
Десантирование с одной горячей точки в другую.
Командиры щедро платят за вашу голову.
Скукотища.
Скопировать
"he killed my family," stuff? What are you doing with all these?
Those are bounties.
I hunt them.
Что ты со всем этим делаешь?
Это цели. Я охочусь на них.
Это типа ясно по названию моей профессии.
Скопировать
like, go into his room yeah cool the hell was that!
we lost Gary containment and... now a bunch of card floppers are in my room offering me bounties baby
I'm sorry, I did not mean to get everyone's hopes up their hopes are up because they think you can save our game
Ну там, идите в его комнату Ага, вот так Что, чёрт побери, происходит?
Гарри сбежал от нас, и... кучка картёжников в моей комнате принесла мне дары Мне позволят называть их детей, если я разобью нежить
Прости, я не хотел никому подавать надежду Они надеются, что ты спасёшь нашу игру
Скопировать
Got his face off a wanted poster in Yuma.
So when did a nice boy like you start chasing bounties?
Hard times, my friend, unlike you.
Увидел в Юме его лицо на объявлении о розыске.
И как же такого славного парня занесло в охотники за головами?
Тяжелые времена, дружище. Не то, что у тебя.
Скопировать
Thank you. You are a good boy.
Bless you, Father, for these bounties we are about to receive...
Jesus Christ...
Спасибо ты добрый малый.
Господи Иисусе Христе, Боже наш, благослови нам пищу и питие ..
О, Боже!
Скопировать
Nothing but bills!
We have received bounties from heaven.
Like a new house, plenty of money to pay off all our debts.
Принесли старый счет.
Просто какое-то редкое везение.
Построили дом, расплатились со всеми долгами.
Скопировать
We do, of course.
The Congress will never approve intelligencer salaries while we cobble together bounties for our regulars
Congress needn't know about it.
Конечно, мы.
Конгресс никогда не одобрит зарплату тайным агентам когда мы даже с регулярными войсками расплачиваемся наделами земли.
Конгрессу не нужно это знать.
Скопировать
Isn't that right, Chewbacca?
It means, "He who hunts bounties. "
Back to you.
Правильно, Чубакка?
Это значит - "тот, кто охотится за головами".
Возвращаемся к вам.
Скопировать
Its markets known far and wide.
Full of the bounties of vine and vale.
Peaceful and prosperous.
Его рынки были известны по всему миру.
Полные вина и сладостей.
Мирный и процветающий.
Скопировать
Nah, we get at him another way.
Get at him without no bounties, no bullshit like that.
I mean, Barksdale turned this town upside down hunting him, and all he ended up looking was weak.
Нет, мы к нему по-другому подберемся.
Безо всяких наград за голову, безо всякой такой фигни.
Барксдейл весь город перевернул вверх дном, пока за ним охотился, а в итоге только показал свою слабость.
Скопировать
Whole-wheat toast, half a grapefruit, and soft-boiled egg coming right up.
So, which of our fair city's bounties did you explore this weekend?
I just picked up shifts.
Цельно зерновой тост, половина грейпфрута и яйцо всмятку наподходе.
Так какую из щедрот нашего справедливого города ты изучил в эти выходные?
Я просто взял внеурочные
Скопировать
Terrorist leaders with prices on their heads.
Bounties of up to 25 million that go to informants who give key tips to units like Booth's.
Bring 'em in dead or alive.
Лидеров террористов, за поимку которых награждали.
Вознаграждения размером до 25 миллионов уходят имформаторам, которые предоставляют ключевые зацепки отделам типа того, где работал Бут.
Привести живым или мертвым.
Скопировать
And I have a specialty-- high-value targets.
Bounties of one million and up.
Because you're not an employee of the U.S. government, you've pocketed a fortune in reward money.
Моя специализация - оценка целей.
Вознаграждения от миллиона и выше.
Поскольку вы не работник правительства США, вы прибрали в карман состояние в виде вознаграждения.
Скопировать
He brought you into JSOC.
The high-value targets, the bounties.
What was the tip he wanted to discuss?
Он привел вас в ОКСО.
Цели, имеющие большую ценность, вознаграждение.
О какой зацепке он хотел поговорить?
Скопировать
Limited access, man.
Hunting bounties is an American privilege.
I got no rights in Canada.
друг.
Охотники за головами действуют только в Америке.
У меня нет прав в Канаде.
Скопировать
Except a merchant rig's usually harvesting ore... maybe crops, not people.
Captured bounties on one side, contracted manpower on the other.
I hear things.
Только вот торговые суда обычно собирают руду, иногда зерно, но не людей.
С одной стороны - пленники, с другой - наемники. - Много же ты знаешь... для святоши.
Умею слушать.
Скопировать
How will its inhabitants live without lands to farm?
They'll be forced to steal, they'll be wanted by the authorities, and that'll make some big juicy bounties
This guy only ever thinks of getting rich at other's expense!
Как будут его обитатели жить без земель для земледелия?
Они будут вынуждены красть, будут объявлены в розыск властями, и таки принесут парочку смачных премий за их поимку старому Руелю Струду
Этот только и думает как разжиться на чужой шкуре!
Скопировать
You work with me through the winter till the snow melts.
I give you a third of my bounties.
So we make some money this winter, and when the snow melts, I'll take you to Greenville myself, and we'll find where they sent your wife.
Ты работаешь со мной всю зиму, пока снег не сойдет.
Я дам тебе треть своих вознаграждений.
Так что зимой мы подзаработаем, а когда сойдёт снег, я сам отвезу тебя в Гринвилль и мы выясним, куда отправили твою жену.
Скопировать
Which is why I will respectfully return your cars and you will respectfully return my friends.
No more bounties, score settled.
Now that's what I'm talking about!
Поэтому я уважительно верну твои машины, а ты уважительно вернёшь моих друзей.
Никаких охот за головами, счеты сведены.
Вот, вот о чем я и говорю!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bounties (баунтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bounties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение