Перевод "субсидия" на английский

Русский
English
0 / 30
субсидияbounty subsidy grant-in-aid
Произношение субсидия

субсидия – 30 результатов перевода

М-м! Да что вы говорите.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Well, what fun!
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
Скопировать
А! Восточный уголь и кокс.
Тоже на субсидии западного льна и шерсти.
Восхитительно.
- Eastern Coal and Coke?
That's a subsidiary of Western Wool and Flax.
Fascinating.
Скопировать
Нет, даже не просите.
Если ты не согласишься, мы сократим твои субсидии, понял?
Идите.
You can't ask me to do this.
If you don't agree, we'll cut your subsidies, okay?
Leave.
Скопировать
Над моей девочкой еще нужно работать.
Мне нужны деньги, чтобы доделать мою крошку, поэтому мы должны получить субсидию от Великого князя!
Жизнь научила Джейн никогда не пренебрегать случайностями.
It needs work.
It's missing that money. We need to get the grant the Grand Duke!
Jane knew seize an opportunity.
Скопировать
Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
Вскоре после суда Маккрекену выдали денежную субсидию.
Такой оказалась цена ее контракта в России.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions.
After the trial McCracken received money for his machine.
But Jane was paying too much execution of the contract.
Скопировать
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ!
Государство дает Вам субсидию в 4 миллиона драхм.
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ.
BE A FARMER.
The state will subsidize you with 4 million drachmas.
BE A FARMER.
Скопировать
Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы:
субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Стоп!
The government needed revenue to fund the new social programs:
Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for...
Stop!
Скопировать
Давать денежный бонусы людям, которые оставили другие профессии, чтобы стать учителями.
Давать федеральные деньги на субсидии для школьных округов, использующих более старых и опытных учителей
- Нужно заметить, что половина новых учителей уходит в течение 3-х лет.
Bonuses to people who leave careers to become teachers.
Federal grants to schools to use more experienced teachers to train the less experienced.
- Half the new teachers quit in 3 years.
Скопировать
Нас опередило "Рождество с Конни Чанг"!
Друзья нам грозит лишение субсидий.
Америку больше не интересует исследование космоса.
We've been beaten by 'A Connie Chung Christmas'!
People, we're in danger of losing our funding.
America isn't interested in space exploration anymore.
Скопировать
По поводу спортзала:
Я постараюсь выбить городскую субсидию.
Ты сможешь получить новый зал.
About the boxing gym:
I can get you a City grant.
You'll get another gym.
Скопировать
А здесь "У олла Стрита" арестовали.
Обратите внимание на ассигнования субсидий попранного законопроекта.
Они думают, что люди это смотрят.
This is where Wall Street gets arrested.
If I could call your attention to the Subsidy Appropriations Override Bill. I refer you to page 4500--
They think people watch that.
Скопировать
А если честно, мы счастливы не меньше, чем наш жизнерадостный сосед...
Но помните, наш "надежный друг" не сможет существовать без государственных субсидий так что, советуйте
Я должен найти другую дорогу, Эд...
In fact, we think of it as our friendly neighbor.
But remember, our friend can't exist without huge government subsidies. So tell your congressman to keep those government dollars rolling into nuclear power.
I'll have to find another way in, Ed.
Скопировать
Как я могу жениться, если мне жить негде?
А пока я не женат, правительственную субсидию тоже не получить.
-Придётся жить на улице.
How can I get hitched without a decent place for the boss to live?
Just because I'm single, I can't get Government housing.
I'll take to the streets.
Скопировать
- Здравствуйте, я редактор сельхозяйственной газеты. Я из Бергамо.
Тогда напишите, что власти должны дать нам субсидию. Урожай погиб.
Дождя не было 4 месяца.
- I am a reporter from The Farmer's Magazine..
Why don't you write we needs funds from the Province!
The crop is wasted!
Скопировать
Но я могу помочь тебе.
Могу помочь получить субсидию, если хочешь.
Но сначала выполним кое-какие формальности.
I can help you,
I can see that you get State benefits, if you want to.
But first, let's take care of a few formalities.
Скопировать
-Хватит
Он мог бы править миром если бы смог получить субсидии от правительства
К чёрту!
Stop it!
It's my job, and he thinks he can stop me like this. He's out to rule the world if he can get a government grant.
This is outrageous!
Скопировать
Мы разговаривали об этом в Министерстве Труда.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Нам нужна социальная программа, . .
Our cell has already told the branch that..
..and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. ..it's soon gone and it doesn't solve the problem.
What we need is a big public works programme,..
Скопировать
Так вы настоящий археолог?
Я студент, мне выделили субсидию.
Я пишу дипломную работу о Римской Мерсии.
So you really are an archaologist?
I am a student an archaeologist?
I am writing a paper for my graduation on the Romans of Mercia.
Скопировать
- И я думаю, этот день завтра.
- Когда вся деревенщина приходит обналичить чеки фермерских субсидий.
- Точные сведения, Хай.
- And guess what day it is tomorrow.
- When all the hayseeds come in and cash their farm subsidies checks.
- A1 information, Hi.
Скопировать
Осужденный преступник.
Партия мозговых слизней Мы приветствуем необоснованно большие субсидии в пользу Планеты Мозговых Слизней
Ладно, но что мозговые слизняки, сделают для рабочего человека?
- No, a felon.
We favor huge subsidies to the Brain Slug planet.
Okay, but what are the Brain Slugs gonna do for the working man?
Скопировать
Сейчас отмочит.
Правительственные субсидии.
Питер, ты в ударе.
Here it comes.
A government grant.
Peter, you are in the zone.
Скопировать
Видовре?
Официально я не могу сказать, что я обещаю субсидии в случае, если ваш пансионат переедет отсюда в Видовре
Шансы у вас высокие.
Hvidavre?
I can't tell you officially that I can promise you a grant if you decide to transfer your private home for the handicapped.
But the chances are good.
Скопировать
Почему?
Из-за субсидии?
Неужели данных Шелли было недостаточно?
You did?
Why?
If it was for the grant, the data with Shelley was already so compelling.
Скопировать
Вперед. У вас много работы.
Нам нужно добиться, чтобы нам дали субсидию, так что за работу!
ДЕКАН РИЧМОНД.
Come on, students, we got a lot of work to do and don't have that much time to do it in.
Trying to win a grant here. So, as Arsenio used to say, "Let's get busy!"
(RUSTLING AND SQUEAKING)
Скопировать
Рабочие отказались принять эту судьбу.
Они утверждали, что предприятие так много должно было обществу в виде долгов и общественных субсидий,
В годы правления Менема, фабрика Занон получила миллионы налоговых привилегий, собственник же имел огромные долги.
The workers refused to accept that fate.
They argued that the company owed so much to the community, in debts and public subsidies, that it now belonged to everyone.
In the Menem years, the Zanon factory had received millions in corporate welfare and the owner still ran up huge debts.
Скопировать
Продукция, которую они выпускают, дешевле..... и будущее ярче, чем то, что у них было при собственниках.
Все, что они сделали, было получение субсидий у правительства - ничего более.
И они деньги держали при себе.
The tiles are cheaper... and the future is brighter than it was under the owners.
All they did was get subsidies from the state - nothing else.
And they kept the money for themselves.
Скопировать
- Как именно это работает?
Восточном крыле) где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного управления бубнит о том, как я спас субсидии
У Эми нет времени утром.
-Your birthday is not for you... -...it's for the rest of us. -How does that work, exactly?
We get to eat cake and wear pointy little hats.
I don't want one of those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic weed subsidy.
Скопировать
Президент хочет, чтобы ты вернулся в военную комнату.
Мы должны были получить 200 долларовую субсидию на топливо.
- Я звонил, но никто не ответил.
The president wants you back in the war room.
We're supposed to get a $ 200 fuel subsidy from the government.
-I called. Nobody answered.
Скопировать
- Тем не менее, мы недостаточно урезали расходы
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
-We still haven't cut enough spending. -I agree.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Скопировать
Они собираются снова начать издавать законы.
Поздние аборты, федеральные субсидии планирования семьи
Уокен не может издать президентский указ. Мы отменим его когда вернёмся.
They're gonna start legislating again.
Partial birth, federal funding for family planning.
Walken does anything by executive order, we overturn it when we're back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субсидия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субсидия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение