Перевод "subsidy" на русский
Произношение subsidy (сабсиди) :
sˈʌbsɪdi
сабсиди транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
You overcharged for your goods and got an export subsidy.
Zhukov approved everything and pocketed a cut.
С какой стати?
Вы составляли завышенные счета! И за это вам оказали помощь в экспортной операции!
Жуков все возместил и получил дополнительные деньги!
Скопировать
This is where Wall Street gets arrested.
If I could call your attention to the Subsidy Appropriations Override Bill.
They think people watch that.
А здесь "У олла Стрита" арестовали.
Обратите внимание на ассигнования субсидий попранного законопроекта.
Они думают, что люди это смотрят.
Скопировать
And I never came here, Mikhel.
You make the smallest fuss, we'll stop your subsidy forever.
You'll have to rely on the horses.
Я никогда здесь не появляся, Михель.
А если ты хотя бы попытаешься поднять какую-нибудь шумиху мы прекратим финансирование группы, навсегда.
И тогда, тебе придется НАДЕЯТЬСЯ только на лошадей.
Скопировать
Those are not for sale.
I am asking for a small subsidy for the last defender of pure music.
Thank you.
Эти не продаются.
Небольшая помощь последнему защитнику чистой музыки.
Спасибо.
Скопировать
We even had the luxury of going fishing on Sundays with the car.
Imagine it, going by car even to collect the subsidy.
In America, everyone travels by car.
По воскресеньям мы ездили на рыбалку на автомобиле. Представляете?
А я даже за пособием ездил на автомобиле.
В Америке все ездят на автомобилях.
Скопировать
Private Tutor
Private Tutor Living expenses subsidy!
In this trial exam, our class again got the lowest average grade
Частный преподаватель
Частный преподаватель Ни какого проживания, дешево!
На этом пробном экзамене, наш класс снова получил самые низкие оценки!
Скопировать
The president wants you back in the war room.
We're supposed to get a $ 200 fuel subsidy from the government.
-I called. Nobody answered.
Президент хочет, чтобы ты вернулся в военную комнату.
Мы должны были получить 200 долларовую субсидию на топливо.
- Я звонил, но никто не ответил.
Скопировать
We get to eat cake and wear pointy little hats.
those parties in the Indian Treaty Room where some guy drones on about how I saved the aquatic weed subsidy
Amy doesn't have time.
Ну, мы соберемся и, я не знаю, будем есть торт и носить маленькие смешные колпаки. Я не хочу одну из тех отстойных вечеринок в Комнате индейского соглашения (от пер. - the Indian Treaty Room: комната для приемов в Восточном крыле) где какой-нибудь парень из Административно-бюджетного управления бубнит о том, как я спас субсидии на водные растения.
У Эми нет времени утром.
- Скажи ей, чтобы назначила время.
Скопировать
Last year the state has subsidized the purchase of hybrid seeds.
This year there is no subsidy.
Farmers must pay a high price.
В прошлом году гибридные семена субсидировались государством.
В этом году субсидий не было. (2005 год - прим. переводчика)
Фермеры должны платить полную цену.
Скопировать
By the way, how much do you pay rent here?
560 euros, excluding the subsidy.
- You got a subsidy, too?
Кстати, за сколько ты здесь снимаешь?
560 евро, исключая доплату
- Ты получаешь доплату?
Скопировать
560 euros, excluding the subsidy.
- You got a subsidy, too?
- Yes, about 180 euros.
560 евро, исключая доплату
- Ты получаешь доплату?
- Да, где-то 180 евро
Скопировать
Let's skip the oath and, uh, get you behind the wheel of something you can't handle.
Raise articulator, set hydraulic brakes and endorse farm subsidy check for crops I didn't grow.
Okay, 4-H-ers, here's your summer project:
Давай пропустим присягу и посадим тебя на кое-что, с чем ты не умеешь обращаться.
Поставить на ручник, включить гидравлические тормоза и подписать чек на получение сельскохозяйственных субсидий за зерно, которой я не выращивал.
Итак, участники 4-H! Вот ваши летнее задание: выберите теленка и сделайте его большим, сильным и, конечно, богобоязненным.
Скопировать
Do you have to be a large, greedy, reckless financial institution to apply for these monies?
There is no subsidy.
There is no capital involved.
Должны ли Вы быть большим, жадными, безрассудным финансовым учреждением, чтобы претендовать на эти деньги?
Нет никаких субсидий.
Это не вложение капитала.
Скопировать
And then they'll play it on the news as final proof that I'm passé.
Maybe they had to fulfil their quota of old geezers to get their state subsidy!
Who's this monkey?
Так сыграть на телевидении, что это стало последним доказательством, что он окончательно устарел.
Они наверное хотели выполнить план по старпёрам. чтобы получить государственное пособие.
Что это за лемуры такие?
Скопировать
So... what do you say?
Will we still get the subsidy?
The subsidy?
- Так... Что вы говорите?
- Мы все еще можем получить субсидию?
Субсидию?
Скопировать
Will we still get the subsidy?
The subsidy?
You're not here for the fun of it, right?
- Мы все еще можем получить субсидию?
Субсидию?
Вы же здесь не ради удовольствия, верно?
Скопировать
You're not here for the fun of it, right?
You'll decide, subsidy or not.
I don't understand...
Вы же здесь не ради удовольствия, верно?
Вы будете решать, давать субсидию или нет.
Я не понимаю...
Скопировать
Unlike her looks, she's barely getting by
She lives off government subsidy and her part-time maid job
I think her daughter's not sending her money
Несмотря на то, как она выглядит, она еле-еле сводит концы с концами
Она живёт на государственную субсидию и работает служанкой
Думаю, дочь не присылает ей денег
Скопировать
This means that socially important systems can be purchased and regulated by foreign corporations for profit.
Worldbank insisted that the bolivian government sell the public watersystem of it's third-largest city to a subsidy
As soon as this occured waterbills for the allready impoverished local residents skyrocketed.
Это означает, что важные социальные системы могут быть выкуплены и управляться иностранными корпорациями в целях получения дохода.
Например, в 1999-ом Мировой банк настаивал на том, чтобы правительство Боливии продало государственную систему водоснабжения третьего крупнейшего города страны Американской корпорпации "Бехтель".
Как только это произошло, цена за водоснабжение для и без того бедных местных жителей возросла до небес.
Скопировать
I gain some weight, how about you?
Depend on the subsidy?
I don't have to work for him.
То есть, у тебя нет другого выхода. А у меня куча денег.
Я собираюсь бросить работу.
Ты сошёл с ума! А какже твой план? Ты передумал?
Скопировать
Shit, how much of it is even yours?
I bet all four of you are getting subsidy checks from the government. Right?
Now, when they stop comin', When all that help stops comin', and you've got nowhere to go, you're gonna remember this conversation, and remember the guy who came in and looked you in the eye,
Блин, насколько оно все еще ваше?
Ставлю на то, что вы четверо живете на дотации государства.
А когда они кончатся. Когда больше не будет помощи, и вам некуда будет пойти, вы вспомните этот разговор, и вспомните парня, который смотря вам прямо в глаза, сказал, Пошли вы в жопу.
Скопировать
But her real skill was finding loopholes in tax regimes.
She could get a subsidy in one country by taking goods out of it and a rebate in another by bringing
How long did she work for you?
Но её коньком было нахождение брешей в налоговых режимах.
Она умела получить льготы в одной стране за счет вывоза из неё товаров и сделать скидки на них при ввозе в другую страну.
Долго она у вас проработала?
Скопировать
In the long term I hope to publish an English-lanuage version.
We'd lose our state subsidy, but targetting the English-speaking market
- would allow us to specialise.
В будущем я надеюсь расширить издание до англоязычного рынка.
Мы потеряем наши публичные гранты, но откроемся английскому рынку.
И это позволить нам специализироваться.
Скопировать
And there's good news.
It's likely we'll get a hotel and a subsidy...
A what?
И есть хорошие новости.
Скорее всего, мы получим гостиницу и субсидии ...
И что?
Скопировать
That's the sense I'm getting from all of this.
The samarium subsidy, the Chinese refinery, the bridge,
- your friendship with the president...
Это именно то впечатление, которое я из всего этого вынесла.
Субсидии на самарий, китайский перерабатывающий завод, мост,
- ваша дружба с президентом... - Кто вас прислал?
Скопировать
- At a discount.
- - A subsidy for nuclear power?
The richest of the rich?
- Со скидкой.
- Субсидии для ядерной энергетики?
Для самых богатых из всех богатеев?
Скопировать
It's not just that.
With the subsidy, he'll break even, at best.
There's no point in doing business to hover between red and black.
Дело даже не в этом.
С субсидиями он в лучшем случае станет безубыточным.
Чтобы заниматься бизнесом, надо определиться - ставить на чёрное или на красное.
Скопировать
- Neither am I.
'Cause I know you don't care about the subsidy.
This is about something bigger.
-Как и я
Тогда задай вопрос. Потому что я знаю, что тебе плевать на субсидии.
Речь о чем-то большем.
Скопировать
Oh, please, Frank.
A samarium subsidy?
- Is that your skepticism or Raymond's?
Фрэнк, перестань.
Субсидии на самарий?
- Это твой скептицизм или Рэймонда?
Скопировать
Homes that currently get zero dollars per month while you wait for real estate to recover.
Would a $500 a month subsidy for families make it easier for your banks to bite?
It would, for a single year.
Дома, которые несут ноль долларов в месяц в то время, пока вы ждете недвижимость для возврата.
Ежемесячные пятисот долларовые субсидии семьям упростят принятие решения?
Упростят, на один год.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subsidy (сабсиди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subsidy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабсиди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
