Перевод "bunkers" на русский
Произношение bunkers (банкоз) :
bˈʌŋkəz
банкоз транскрипция – 30 результатов перевода
The guns sing, more sweetly than birds.
From our bunkers, we see the green forest.
We are young partisans.
Оружие поет, слаще птиц.
Из наших бункеров мы видим зеленый лес.
Мы молодые партизаны.
Скопировать
If they're at sea it'd be like a needle in a haystack!
Nothing in the beach bunkers.
- Now! Eat!
Если они в море, то это всё равно что искать иголку в стоге сена.
В береговых катакомбах тоже никого.
- Давай, поешь!
Скопировать
This is the Tiergarten, used to be the Central Park of Berlin.
Those two big cement things are the zoo bunkers, enormous pillboxes.
They were the last two buildings in Berlin to surrender.
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк.
Две большие цементные штуки - это бункеры зоопарка, огромные доты.
Из всех берлинских построек они простояли дольше всего...
Скопировать
The airfield dates from the war.
So there must be bunkers, underground shelters.
- Don't send us into orbit!
Аэродром построили еще во время войны.
То есть, там должны быть бункеры, бомбоубежища.
- Только не отправь нас на орбиту!
Скопировать
Roger.
Bunkers at point.
Two actuals on the way.
Понял.
Вышли на бункер.
Два действующих бункера на маршруте.
Скопировать
"The sun in the East was high "On Ammunition Hill,
"On fortified bunkers, "For our valiant brothers
"Who stayed always young, "On Ammunition Hill,"
—олнце всходило на востоке, над ќружейным холмом.
Ќад укреплЄнными бункерами, над нашими брать€ми-мужчинами.
"то остались там, двадцатилетние, на ќружейном холме.
Скопировать
Here you see it!
These bunkers were built all along the frontier.
From each one you can see the other, their lines of fire crossed so even a mouse couldn't pass.
Вот, посмотрите!
Такие бункеры были вдоль всего фронта.
С одного было видно другой, так что под перекрёстным огнём даже мышь бы не проскочила.
Скопировать
His ship has landed at the air dome.
These munition bunkers can be a diversion.
Should be easy to blow 'em sky-high.
то сйажос тоу локис пяосцеиыхгйе.
аутес ои йаусилапохгйес еимаи оти пяепеи циа амтипеяиспасло.
еуйока ха тис аматиманоуле.
Скопировать
- What, pray tell, was that?
There go the bunkers.
Find out, before I have you scavenged for spare parts.
- ти гтам ауто;
ои йаусилапохгйес йатастяажгйам.
бяеите поиои то ейамам, пяим сас стеикы циа амтаккайтийа.
Скопировать
I penetrated the Operations Centre, disabled the security protocols.
The rest of the team sabotaged the dilithium storage bunkers.
An hour after we left, the entire facility was vaporised.
Я проник в комцентр и отключил протоколы безопасности.
Остальные члены команды саботировали хранилища дилития.
Через час после нашего отлета объект был полностью уничтожен.
Скопировать
I'm going to check out pass that hill.
And... any bunkers?
No, no bunkers but still, it's fucking awesome... subtitles by kaszanka
Пойду пока посмотрю, что там, за пригорком.
И что, есть бункеры?
Бункеров нет. Но здесь тоже офигительно. dima360
Скопировать
I have a feeling they're trying to screw us.
Near Warsaw, past Brzoski Stare lay post-German bunkers. We can bury him there.
You look yourself like a post-German bunker.
По-моему, он хочет нас кинуть
Под Варшавой, за Старыми Березками, есть немецкие бункеры, там можем его закопать
Ты сам похож на немецкий бункер.
Скопировать
They are taking me to the woods near Warsaw.
Close to Brzoski Stare, nigh the bunkers.
Inform the police.
Везут меня в лес под Варшавой.
Недалеко от Старых Березок. Около бункеров.
Позвони в полицию.
Скопировать
And... any bunkers?
No, no bunkers but still, it's fucking awesome... subtitles by kaszanka
OK, everybody ready!
И что, есть бункеры?
Бункеров нет. Но здесь тоже офигительно. dima360
Так, приготовились!
Скопировать
Pulled it out with tweezers.
A 1 0 page atlas of Saddam's bunkers?
Only real small, like those books you get in a box of Cracker Jacks.
Вытаскивали щипцами.
Атлас бункеров Саддама?
Вроде тех книжечек, что лежат в Киндер-сюрпризах.
Скопировать
Come on, Conrad.
Where the hell are the bunkers?
Supposed to be right around here.
Пойдем, Конрад.
Где зти чертовы бункеры?
Должны быть где-то здесь.
Скопировать
You'll get the story.
These have to be Saddam's bunkers between Karbala and nazaria.
What's inside?
-Ты её получишь.
Видимо, бункеры Саддама - здесь: между Карбалой и Назареей.
А что в них?
Скопировать
We got the best flashlights.
Still looks like a series of bunkers.
Three villages a little farther to the east.
у нас лучшие фонари.
Похоже, зто бункеры.
Чуть дальше на восток - три деревни.
Скопировать
Stop the car!
I don't see any bunkers.
Do you?
Останови машину!
Я не вижу бункеров.
А ты?
Скопировать
They"re smarter now.
They get into our bunkers. They tag along.
Who can resist a kid with a hard luck story?
Они стали умными.
Они проникают в наши бункеры .
Кто может устоять перед ребенком с жалостной историей?
Скопировать
What do you see here?
Bunkers, sir.
What's in them?
-Что вы тут видите?
-Бункеры, сзр.
-А что в них?
Скопировать
First thing we have to do is make sure this is more than a love letter to an Iraqi.
It's a series of bunkers outside Karbala, sir.
Maybe.
Прежде всего, надо убедиться что зто не любовное послание какому-то иракцу.
Вблизи Карбалы есть несколько бункеров, сзр.
-Возможно.
Скопировать
So this golf course, it does not have the necessary number of holes?
A few more bunkers, that sort of thing.
- Hastings, what is it, a bunker?
На этом поле нет необходимого количества лунок?
Нет, есть все 18 лунок, но поле расширяют и добавляют новые бункеры.
Гастингс, что такое бункер?
Скопировать
- Negative.
Assuming your people took the rest of the bunkers as efficiently, you control the perimeter.
Excellent.
- Никак нет.
Если ваши люди захватили оставшиеся бункеры так же ловко, вы контролируете периметр.
Великолепно.
Скопировать
They told them it was needed to make something special for U-boat crews.
And then they were herded down a big corridor to bunkers with Stars of David on the doors and signs that
SS gave them soap.
Сказали, что волосы нужны для чего-то очень важного на подводных лодках.
Затем, их погнали толпой вдоль длинного коридора, к бункерам со звездой Давида на дверях... и надписью "Душевая и дезинфекция".
Эсэсовцы выдали им мыло.
Скопировать
The ship fired the first shots of the Gulf War.
Her powerful 16-inch guns destroyed Iraqi bunkers.
The fastest and most powerful dreadnought ever to sail the seas....
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
Его сверхбыстрые и точные "Томагавки" били в самое сердце Багдада.
Построенный в Бруклине, это последний линкор, оставшийся на плаву.
Скопировать
The hill's here. There are caves, there might be VC.
We're looking for tunnels, bunkers, unmapped trails, whatever.
The orders are we don't shoot ex cept in self-defence.
Здесь пещеры, в штабе считают, там вьетконговцы.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Дан приказ стрелять только в целях самообороны.
Скопировать
Is he underground still?
According to my information he was in underground bunkers, virtually impregnable and with enough food
Yes, he is.
Он все еще под землей?
Согласно моей информации он находился в подземном бункере, практически неприступном и с запасом продуктов и воды на сто лет вперед.
Да, он там.
Скопировать
AWAC reports enemy positions here, here and here.
With sweeping patrols between each of these forward bunkers they'll have the whole sector wrapped tighter
With one exception.
По данным разведки, враг располагается здесь, здесь и здесь.
Между ними рыщет патруль и обойти их никак нельзя. Но с одним исключением.
Вот здесь.
Скопировать
Huh?
During World War II, English naval captains put their wives and children in bunkers in London and went
Wives and children, Dad.
А?
Во время Второй мировой, капитаны английских флотов оставили своих жен и детей в бункерах в Лондоне, и вернулись обратно в море, чтобы воевать с нацистами.
Жен и детей, папа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bunkers (банкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bunkers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение