Перевод "burnt-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burnt-out (борнтаут) :
bˈɜːntˈaʊt

борнтаут транскрипция – 30 результатов перевода

Time will tell.
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
Время покажет.
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Скопировать
It may be a tough life but we like it.
In other places either you're dead or you're burnt out.
What a condition.
Может она суровая, но мы любим ее.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
Ужасное положение.
Скопировать
You find any damage to the main circuits?
Two of the bypass wires were burnt out.
-But apart from that, everything seems all right.
Нашла какие-нибудь повреждения в главных схемах?
Два шунтирующих провода сгорели.
-Но кроме этого, кажется всё в порядке.
Скопировать
I'll be devoted to you as long as I live and beyond.
You're in a very bad shape, all burnt out.
- I'll heal you.
Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!
Хозяин, ты весь побит и обожжен.
- Я тебя вылечу!
Скопировать
- Can you determine which ones?
The directional control and the self-destruct, captain, are both burnt out.
I did it like this.
- Можете определить, какие?
Управления рулями и самоуничтожения, капитан, - оба сгорели.
Я это сделал.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Скопировать
Elaine, I'll be blunt.
I'm burnt out. i'm fried.
My mind is as barren as the surface of the moon.
Элейн, я скажу прямо.
Я сгорел. Я спекся.
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
Скопировать
The angle on the V6 is definitely a '92.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out.
What is that smell?
По мотору видно, что машина 92-го года выпуска.
Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
Чем это пахнет?
Скопировать
- Nice of you to join us, Ravitch. - It's my pleasure.
I'd like some pictures of the shopkeeper, burnt out.
You got it. MJ, where's my pension fund fraud?
Нужна статья о пожаре в Канарси.
Снимки хозяина сгоревшего магазина.
Где статья о мошенничестве с Пенсионным фондом?
Скопировать
Dying.
The cerebral viral cells in his blood sample are burnt out.
His CVI seems to have a time limit.
Приближающейся смерти.
Клетки церебрального вируса в его крови изношены.
Похоже, что у киберимпланта существует срок работы, как бы - встроенный таймер.
Скопировать
Two.
She looked line a burnt-out caricature of Jane Russell.
She was definitely in charge here.
Два.
Она выглядела, как потасканная каррикатура на Джейн Расселл.
Она тут точно была главной.
Скопировать
You feel really worn down. Really exhausted.
Burnt out.
A society is strong when everyone chips in.
Я так устал...
Упадок сил?
Да, упадок сил...
Скопировать
It's even worse than I thought.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Only the subspace communication relay looks salvageable.
Всё хуже, чем я думал.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Скопировать
- Do you call that a problem?
A problem is when your kid keeps you up three nights in a row with colic, and you're so burnt out that
So you'll probably be sued and spend the rest of your working life, if you ever even get a job, lining the pockets of four blood-sucking, whiplash-faking fat cats.
- Ты называешь это проблемой?
Проблема - это когда твой ребёнок три ночи подряд не даёт тебе спать, потому что у него колики и ты настолько вымотан, что врезаешься сзади в Лексус с четырьмя пассажирами, каждый из которых - адвокат.
Так что тебя, скорее всего, осудят и ты проведёшь остаток своей рабочей жизни если когда-нибудь найдёшь работу набивая карманы четырёх крово-сосущих жуликоватых жирных котов.
Скопировать
Burn them out.
A good match with my burnt-out soul.
Come on burn them out!
Ну выжги!
Будет полный набор. Вместе с душой.
Ну? Выжги! Выжги!
Скопировать
The road north from Kuwait to the Iraqi port of Basra showed the cruel reality.
The highway littered with the burnt-out, smashed remains of vehicles the Iraqis stole in Kuwait.
Saddam promised them glory, but they've lost it instead.
Дорога на север из Кувейта в иракский порт Басра демонстрирует суровую реальность
Шоссе забито сгоревшими останками машин, которые иракцы угнали из Кувейта.
Саддам обещал им успех, но вместо этого они потеряли все.
Скопировать
I am not staying here all night.
these guys are all burnt out.
-If my parents find out I am fucked.
Уходи, я не останусь здесь на ночь.
-Эй, все эти парни здесь прямо пылают.
-Если мои родители узнают, что я трахаюсь...
Скопировать
NO STEREO, NO RADIO, NO TV, NO NOTHING.
AND YOU ARE NOT TO HANG OUT WITH THOSE BURNT-OUT FRIENDS OF YOURS...
EVER AGAIN.
Никакой музыки, радио, никакого телевизора, телефона - ничего.
И ты не будешь тусоваться с этими своим пришибленными дружками.
Никогда.
Скопировать
Starfleet wouldn't have sent this hologram if it weren't important.
I'm sure it's worth a few burnt-out relays.
You've overloaded the transceiver.
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
Я уверен, что это стоит нескольких перегоревших реле.
Ты перегрузил передатчик.
Скопировать
You've been doing it by the numbers for months now.
You're burnt out. That's why you asked for early retirement.
You don't need more time to travel with Marilyn.
Джек, ты уже давно здесь работаешь. Ты вымотался.
Именно поэтому ты уходишь на пенсию.
Тебе нужно больше времени проводить с Мэрилин.
Скопировать
- We can find that out.
Cantwell, can you find out the name of the house that belonged to the earl of Connemara that burnt out
The "Hall" was the same name as the village.
- Это мы выясним.
Найдите название дома, который принадлежал графу Конборо. Он сгорел пару лет тому назад.
Холл было в названии деревни.
Скопировать
Forget about Scuba, Roy.
The man is a burnt-out double agent.
Scuba has been turned so many times he looks like an omelette.
Забудь об этом Скубе, Рой.
Он прожжёный двойной агент.
Скуба уже столько раз переворачивался, что поджарен как омлет.
Скопировать
First-time poets.
It's in a burnt-out building down by the docks.
It's supposed to be good.
Поэты-новички.
Это выгоревшее здание в доках.
Должно быть интересно.
Скопировать
Damage report?
Non-conductive shielding burnt out.
Sensors register receiving 7000 volt electrical charge.
Отчет об ущербе?
Не-проводящий щит сгорел.
Датчики регистрируют 7000 вольт электрического заряда.
Скопировать
It's too early to tell, but we could have one of the biggest clips ever.
I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out.
Good day, Meghann.
Кроме того, если вас не будет рядом, как я могу продолжить эту интересную игру-выяснение, ...что же именно вас так печалит?
Еще рано говорить, но, кажется, мы получим неплохую прибыль.
Кто бы мог подумать, что мы ...сможем восстановиться после пожара всего за два года.
Скопировать
The highway is cut off. The truck is here, but no body.
It's burnt out.
Preston, send the people away!
Шоссе перекрыто, грузовик здесь, но тело не нашли.
Повторяю: грузовик здесь, но тело не нашли.
Оно сгорело дотла.
Скопировать
THIS is the grand duke's palace?
It's just a burnt-out shell!
There was a fire 7 years ago.
ЗДЕСЬ дворец Великого Князя?
Это же выгоревший остов!
Тут был пожар семь лет назад.
Скопировать
-Is he all right?
His entire circuit's nearly all burnt out.
Yes, but is it reparable?
- Он в порядке?
Почти все его микросхемы перегорели.
Да, но это можно исправить?
Скопировать
-Yes.
"Night's candles are burnt out, and jocund day
"Stands tiptoe on the misty mountain tops."
- Да.
Светильники ночные догорели; веселый день на цыпочках стоит,
Смотря через туманные вершины высоких гор.
Скопировать
It's our fault
But we are very tired, empty, burnt-out
But all that is finished now
И выдохлись.
Но князь, теперь это все в прошлом.
Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burnt-out (борнтаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burnt-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнтаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение