Перевод "burnt-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burnt-out (борнтаут) :
bˈɜːntˈaʊt

борнтаут транскрипция – 30 результатов перевода

- She was one of the patients, but...
Burnt out my sonic screwdriver!
She had this straw, like some sort of vampire.
- Она была одной из пациенток, но...
Я сжёг свою отвёртку!
У неё была соломинка, как у вампира.
Скопировать
I can't see any future for me.
Burnt out, demonted...
Deadly tired, though I have not managed to do anything during my life.
Я не вижу будущее.
Я стерт в порошок, разгромлен, выжжен, развинчен.
Смертельно уставший, хотя ничего в жизни не совершил.
Скопировать
Still totting it up, are they?
She's probably burnt out five calculators already.
I'm getting a valuation on all our assets.
Видимо, никак не подсчитает.
Вероятно, она спалила уже 5 калькуляторов.
Я произвожу оценку нашей собственности.
Скопировать
He probably tried to hide underground somewhere.
He got his brain burnt out by an offensive firewall.
In any case, he wouldn't have been much help like this.
Наверное, он попытался уйти в подполье.
И активный файрвол поджарил ему мозг.
В любом случае, ему уже ничего не могло бы помочь.
Скопировать
It's too dangerous from here!
You'll get your brain burnt out!
Not yet.
Уходи!
Здесь становится слишком опасно!
Ты спалишь себе мозги!
Скопировать
Now, then I find myself in Albuquerque with no money.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Bad tyres can be dangerous.
Теперь я оказался в Альбукерке, и я полностью на мели.
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
Изношенные покрышки могут довольно опасны.
Скопировать
We'll be able to trace the signal.
The power was so intense, the line splitter was burnt out.
- Found it!
Мы сможем проследить сигнал.
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
-Нашел!
Скопировать
It's our fault
But we are very tired, empty, burnt-out
But all that is finished now
И выдохлись.
Но князь, теперь это все в прошлом.
Сицилия больше не колония, но свободная часть свободной страны.
Скопировать
We'd out-dare each other on things - skiving off, stupid things.
Then they burnt out Manesha's flat.
White kids firebombed it.
Мы все время друг друга подначивали на всякое. Прогуливали, делали всякие глупости.
А потом они сожгли дом Манеши.
Белые дети забросали его зажигательными бомбами.
Скопировать
Pay blackmail money to ransom our own men, and finance the war effort against our allies?
What if some burnt-out POW shows up on the 6 o'clock news? What you wanna do?
Start the war all over again, you wanna bomb Hanoi, wanna everybody screaming for armed invasion?
Стали платить шантажистам для того, чтобы выкупить своих людей? А они бы на эти деньги устроили войну против наших союзников.
Что будет, если какой-нибудь пленный покажется в вечерних новостях?
Что будете делать? Снова начнёте войну - разбомбите Ханой, снова начнёте орать о вторжении?
Скопировать
-Is he all right?
His entire circuit's nearly all burnt out.
Yes, but is it reparable?
- Он в порядке?
Почти все его микросхемы перегорели.
Да, но это можно исправить?
Скопировать
The angle on the V6 is definitely a '92.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out.
What is that smell?
По мотору видно, что машина 92-го года выпуска.
Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
Чем это пахнет?
Скопировать
It's even worse than I thought.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Only the subspace communication relay looks salvageable.
Всё хуже, чем я думал.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Скопировать
I'll be devoted to you as long as I live and beyond.
You're in a very bad shape, all burnt out.
- I'll heal you.
Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!
Хозяин, ты весь побит и обожжен.
- Я тебя вылечу!
Скопировать
It may be a tough life but we like it.
In other places either you're dead or you're burnt out.
What a condition.
Может она суровая, но мы любим ее.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
Ужасное положение.
Скопировать
- Can you determine which ones?
The directional control and the self-destruct, captain, are both burnt out.
I did it like this.
- Можете определить, какие?
Управления рулями и самоуничтожения, капитан, - оба сгорели.
Я это сделал.
Скопировать
You find any damage to the main circuits?
Two of the bypass wires were burnt out.
-But apart from that, everything seems all right.
Нашла какие-нибудь повреждения в главных схемах?
Два шунтирующих провода сгорели.
-Но кроме этого, кажется всё в порядке.
Скопировать
Damage report?
Non-conductive shielding burnt out.
Sensors register receiving 7000 volt electrical charge.
Отчет об ущербе?
Не-проводящий щит сгорел.
Датчики регистрируют 7000 вольт электрического заряда.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Скопировать
-Yes.
"Night's candles are burnt out, and jocund day
"Stands tiptoe on the misty mountain tops."
- Да.
Светильники ночные догорели; веселый день на цыпочках стоит,
Смотря через туманные вершины высоких гор.
Скопировать
- Nice of you to join us, Ravitch. - It's my pleasure.
I'd like some pictures of the shopkeeper, burnt out.
You got it. MJ, where's my pension fund fraud?
Нужна статья о пожаре в Канарси.
Снимки хозяина сгоревшего магазина.
Где статья о мошенничестве с Пенсионным фондом?
Скопировать
I'm fine.
Are you feeling burnt out?
Cos, you know, I've felt that way.
Я в порядке.
Ты чувствуешь себя опустошенным?
Потому что, знаешь, я чувствую себя также.
Скопировать
The highway is cut off. The truck is here, but no body.
It's burnt out.
Preston, send the people away!
Шоссе перекрыто, грузовик здесь, но тело не нашли.
Повторяю: грузовик здесь, но тело не нашли.
Оно сгорело дотла.
Скопировать
THIS is the grand duke's palace?
It's just a burnt-out shell!
There was a fire 7 years ago.
ЗДЕСЬ дворец Великого Князя?
Это же выгоревший остов!
Тут был пожар семь лет назад.
Скопировать
It's too early to tell, but we could have one of the biggest clips ever.
I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out.
Good day, Meghann.
Кроме того, если вас не будет рядом, как я могу продолжить эту интересную игру-выяснение, ...что же именно вас так печалит?
Еще рано говорить, но, кажется, мы получим неплохую прибыль.
Кто бы мог подумать, что мы ...сможем восстановиться после пожара всего за два года.
Скопировать
-4 rials.
-Is it burnt out?
If it wasn't, it would cost a lot.
- 4 риала
- Она сгоревшая?
Если бы она не была сгоревшая, то стоила бы дороже
Скопировать
A couple of precious months.
Then she catches on that I'm just this burnt-out, old gasbag... and she's as fresh and bright... and
At that moment, she stands up and throws a glass of water in my face... or some action to that effect.
Пару дорогих месяцев.
Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде.
Скопировать
Forget about Scuba, Roy.
The man is a burnt-out double agent.
Scuba has been turned so many times he looks like an omelette.
Забудь об этом Скубе, Рой.
Он прожжёный двойной агент.
Скуба уже столько раз переворачивался, что поджарен как омлет.
Скопировать
You feel really worn down. Really exhausted.
Burnt out.
A society is strong when everyone chips in.
Я так устал...
Упадок сил?
Да, упадок сил...
Скопировать
Let the memory Live again
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell
Память, ты меня верни.
Закоптелых дней обломки,
Утра дух несвежий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burnt-out (борнтаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burnt-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борнтаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение