Перевод "лодочка" на английский

Русский
English
0 / 30
лодочкаpumps
Произношение лодочка

лодочка – 30 результатов перевода

Эти - тебе, а эти - мне.
Они плавают, как лодочки.
Видишь, как они плывут?
This one's for you and this one's for me.
It's like a boat.
See how they float?
Скопировать
Ты ещё не разрезанный гранат.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
You are an uncut pomegranate.
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
Скопировать
Да нет, это тяжело, ребята.
Лучше уж мы сядем в лодочки...
Как в песне поется?
No, it's a hard work, guys.
We'd better sit in boats.
How does the song go?
Скопировать
Как в песне поется?
С сестрой мы в лодочку садились,
Тихонько плыли по волнам...
How does the song go?
We sat in a boat with my sister,
We smoothly sailed over the waves...
Скопировать
Папа, тебя каким ветром сюда занесло?
Шерри с её сестрой пошли в магазин напротив, чтобы купить ей "лодочки".
- Сейчас их принято называть "бюстгальтером".
Dad, what brings you here?
Sherry took her sister across the street to buy some foundation garments.
- I think they call them bras now.
Скопировать
-Нам надо идти.
-Мы забыли мою лодочку.
-Я о ней и не подумала.
-We must continue.
-I want my bark boats.
-I thought not of them.
Скопировать
Иди Расмус, дай я тебя обниму.
Я вижу, как играешь ты лодочкой из коры В приключениях наших ты был силён
Я знаю, друг мой, не просто это- хранить секрет.
Come Rasmus, so Let me a hug.
Song I see how you play with your boat of bark I our adventure, you have been strong
It is not easy, my little friend, I know when to keep a secret
Скопировать
Миссис Сигуто будет в традиционном шелковом платье кегайя темно-лилового цвета с черной тесьмой поверх.
С вечерними туфлями-лодочками с открытым носом.
Ее украшение сделано художником из ее родных мест,а именно Джакарты.
She'll wear a silk kebaya in dark purple and a black lace overlay.
Matching evening slippers.
Jakarta.
Скопировать
Эй!
Моё программное обеспечение не заставляет меня петь "Лодка, лодочка плывёт".
Пожалуйста, не ссорьтесь.
Hey!
My software doesn't make me sing "Row, Row, Row Your Boat".
Don't fight. I'm here.
Скопировать
- Да.
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Весело, весело, весело, весело. Жизнь... .. весела, весело... Жизнь - всего лишь мечта
OK.
# Row, row, row your boat Gently down the stream
# Merrily, merrily, merrily, merrily Life is... #.. merrily, merrily Life is but a dream
Скопировать
Весело, весело, весело, весело. Жизнь... .. весела, весело... Жизнь - всего лишь мечта
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Лодка, лодочка плывёт по течению...
# Merrily, merrily, merrily, merrily Life is... #.. merrily, merrily Life is but a dream
# And row, row, row your boat...
# Row, row, row your boat Gently down the stream
Скопировать
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Весело, весело, весело,... .. весела, весело...
# And row, row, row your boat...
# Row, row, row your boat Gently down the stream
# Merrily, merrily, merrily...
Скопировать
Я даже не знаю слова к этой песне. Жизнь - всего лишь мечта...
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Ладно...
I don't even know the words to... #.. merrily Life is but a dream
# Row, row, row your boat Gently down the stream
OK.
Скопировать
Смотри!
- Маленькая лодочка!
- Вот мы и дома.
Look.
- A little boat!
- That's our home.
Скопировать
Тогда брошу тебе в руки.
-Сложи ладони лодочкой.
-Смотри не урони.
All right. I'm gonna drop it in your hands.
- Don't drop this motherfucker.
- I'm gettin' right.
Скопировать
Пой!
Плыви, плыви, лодочка, вниз по реке...
Ты это сделал!
- "Merrily, merrily." Sing that.
Row, row, row your boat Gently down the stream
Good job, Arnie!
Скопировать
Выводите нас отсюда.
Плыви, плыви, лодочка
Тихо по течению
Take us out of here.
- Row, row, row your boat - Row, row, row your boat
- Gently down the stream - Gently down the stream
Скопировать
Жизнь - всего лишь сон.
Плыви, плыви, лодочка...
Тимоти - мальчик, испытывающий сильную боль, но он снова мальчик.
- Life is but a dream - Life is but a dream
- Row, row, row your boat - Row, row, row your boat...
Timothy's a boy feeling a great deal of pain but he is a boy again.
Скопировать
Джози, вот этот ключик открывает дверцу моего личного сейфа в отеле.
Туда, в этот сейф, я положил очаровательное досье на тебя, дорогуша, и на лодочку твоего покойного мужа
Так что, леди, либо вы ведёте себя хорошо, или верите мне, когда я говорю, что похороню вас.
Josie, this key, ahem, unlocks my personal hotel safe.
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband... Andrew's little boat that went boom.
So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you.
Скопировать
"В небе ночном плывёт луна."
"Детская лодочка из серебра"
"Ловит малыш на лучике сны"
~ Baby's boat ~ ~ A silver moon ~
~ Sailing in the sky ~
~ Baby's fishing for a dream ~
Скопировать
Ничего особенного. Для Империи мы - призраки.
Ведем наблюдение за иностранными судами, какими-то лодочками, рыбаками.
Ничего стоящего.
Ghosts of the Empire!
From here, observation of foreign vessels, a few sampans, fishermen...
Nothing.
Скопировать
Подарок фирмы.
Плывёт лодочка, плывёт медленно.
Плывёт милая, ну и пусть плывёт.
An offering
While the boat floats, let it go
While the boat floats, don't row
Скопировать
Тебе там понравится
Клевая речка с лодочками.
Поля травы и риса.
You'll love it there
An old-world village, a lovely river with boats on it
Fields of grass and paddy.
Скопировать
В лодке все работает от реактора, кроме вашей рации.
Ничего себе лодочка.
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless.
All in all, quite a canoe.
Designed for piscatorial research. Spawning habits of deep-sea fish.
Скопировать
Разведаю!
Ни мосточка, ни лодочки.
О, чудеса!
Let's go inland!
If there's a palace here, I'm not alone here!
Ohh. A boat appears...
Скопировать
Взгляните!
Вот ваша лодочка, господа.
- А вот ваше разрешение на отплытие. - Спасибо.
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
And here's your port clearance.
Скопировать
Было туманно, когда мы прибыли в Энсенаду.
Но даже в тумане в ней было что-то с ее тихой гаванью, лодочками для ловли лобстеров и знаком "Биенвидос
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины.
It was a little foggy when we got to Ensenada.
But even with the fog it has something with its quiet harbor, its little lobster boats and a sign, "Bienvenidos." That means welcome.
It's the place where you fill your gas tank, check your tires.
Скопировать
Увидеть, как ты впервые видишь Париж.
Плыть по Сене на прогулочной лодочке, есть лучший обед в нашей жизни где-нибудь в "Grand Vefour "
или "Alain Ducasse".
SEEING YOU SEE PARIS FOR THE FIRST TIME,
SAILING DOWN THE... SEINE ON ABATEAU-MOUCHE, HAVING THE BEST MEAL OF OUR LIVES AT...
"ALAIN DUCASSE".
Скопировать
Ты молодец.
Видишь, вырез лодочкой добавляет объем твоим рукавам.
А этот сливовый цвет акцентирует внимание на твоих сияющих глазах.
Nice goin'.
See, the boatneck adds dimension to your shoulders.
And the plum color... that really accents your jewel-toned eyes.
Скопировать
Погодите, лодка — это когда сумма по четырём концам равна 20?
Лодочка — это когда я надеру его чёрную задницу, пока он думает о своих трёх сучках.
- Трёх сучках? - Это 15.
So wait, a boat is when the four ends add up to 20?
A boat is when I spank this boy's black ass for thinking he all that with his three switching' bitches.
- Three switching' bitches?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лодочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лодочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение