Перевод "business process" на русский
Произношение business process (бизнос проусэс) :
bˈɪznəs pɹˈəʊsɛs
бизнос проусэс транскрипция – 31 результат перевода
I know what the fuck it stands for.
He believes it is, "A", the next wave in business process reengineering while the CFO believes it is,
It's probably not "A".
И без твоих блядских подсказок знаю.
Он полагает, что Апаче – следующая ступень проектирования бизнес-процессов, тогда как финансовый директор полагает, что это чёрная дыра, поглощающая деньги.
Подсказка – первый вариант в пролёте.
Скопировать
The mill fire created a raft of unforeseen problems, psychic as well as financial.
I feel it's my duty as a civic leader to, uh, help foster the healing process.
I know a little about fire.
пожар на лесопилке породил кучу непредвиденных проблем, как психологического, так и финансового плана.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
Я мало что знаю о пожарах.
Скопировать
Yeah.
But I'm in the process of starting a new business.
Great, good for you.
Ага.
Но я в процессе открытия нового бизнеса.
Отлично, рад за тебя.
Скопировать
I think there is anyone out there back
Trained left hemisphere, with an MBA [business] people with a mind trained to process data which basically
People think that if esl ice is three inches thick that is too thick just
- Думаю, ничего здесь нет.
Хорошо обученные, бизнес-ориентированные люди с аналитическим мышлением, по сути, являются основой многих компаний. В итоге никакой креативности, никакого чутья, никакого доверия, никакой смелости...
Все думают, что это очень сложно. Но, на самом деле, это проще чем кажется!
Скопировать
The Internal Revenue Service would strongly disagree.
But if you took advantage of modern marketing techniques and optimized your manufacturing process you
And you know about that stuff?
Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна.
Но, если ты воспользуешься преимуществами современных приёмов маркетинга и оптимизируешь производственный процесс, тогда, возможно, у тебя получится превратить это в жизнеспособное предприятие.
И ты знаешь, как это сделать?
Скопировать
But this is a boundary issue, man!
What I do off-stage is my process and my business, OK?
And I don't care what anybody thinks.
Это же вопрос жизни и смерти, чёрт возьми!
То, что я делаю на сцене, это моя работа, моё призвание, ясно?
- И мне плевать, что об этом думают другие.
Скопировать
Alert the police.
That will begin the process and, if that completes your business, your door will appear.
Shit.
Предупредить полицию.
Это начнет процесс и, если это завершит твое неоконченное дело, появится твоя дверь.
Дерьмо.
Скопировать
So, it's very difficult to change it ever because it has to be this machine that keeps going.
The other part of the problem is that the business itself has homogenized the process.
The record company tells a band what to write, how to write it, who to write with, you know, what's going to be a single, what's not going to be a single and I think has far too much control on a creative level.
Поэтому очень сложно изменить эту ситуацию. Потому что этот механизм всегда будет двигаться таким образом.
Другая часть проблемы в том, что сам бизнес усреднил этот процесс.
Звукозаписывающая компания говорит артистам, что писать, как писать, с кем писать, что станет синглом, что не станет синглом, и я думаю, что они слишком сильно контролируют их на творческом уровне.
Скопировать
Um... You came to us to vet your options, and we did.
Wells, a highly respected businessman, who, due to his status as a minority-owned business, offers you
That's all.
Вы пришли к нам, чтобы мы проверили ваши возможности, что мы и сделали.
Мы посоветовали мистера Уэллса, очень уважаемого бизнесмена, который, согласно его статусу миноритарного акционера, предлагает вам преимущество в ходе тендера.
Вот и все.
Скопировать
Criswell was not a an active...
So while Carl Criswell was not an active participant in this reverse redlining process and was... busy
going to put his mouth where his money... his... his money where his mouth is and write down these loans administered by a rogue operator, who will be vigorously prosecuted.
Крисуелл не был... активным...
И хотя Карл Крисуелл не был активным участником риверсивной практики "красной черты" и был... Занят...
Занят... преследуя куда более... куда более благородные бизнес цели... он тем не менее, снова, проголосует своими делами за свои деньги..свои.. Своими деньгами за свои дела и спишет кредиты.. выданные недобросовестным оператором, который будет строго наказан.
Скопировать
Previously, on Continuum...
Alec and I are in the process of forging a business alliance.
You can't game someone's life like this.
Ранее в сериале...
Алек и я находимся в процессе построения делового партнерства.
Ты не можешь вот так играться с чужими жизнями.
Скопировать
You have something to say to me, now would be the time.
Alec and I are in the process of forging a business alliance.
I'm surprised he didn't mention it.
У тебя есть что сказать мне, сейчас как раз то время.
Алек и я, мы в процессе формирования бизнес-альянса.
Я удивлен, что он не упоминал.
Скопировать
I know what the fuck it stands for.
He believes it is, "A", the next wave in business process reengineering while the CFO believes it is,
It's probably not "A".
И без твоих блядских подсказок знаю.
Он полагает, что Апаче – следующая ступень проектирования бизнес-процессов, тогда как финансовый директор полагает, что это чёрная дыра, поглощающая деньги.
Подсказка – первый вариант в пролёте.
Скопировать
I might be a little behind on my mortgage payments...
But I've started the process of applying for a commercial loan against the business.
It's gonna keep us solvent until the summer people return.
Может быть, я просрочила палу платежей.
Но я начала весь процесс заново. Подала новую заявку на залог.
Это поможет продержаться до лета, пока отдыхающие не вернутся.
Скопировать
Yes, I would like that.
We're just in the process of considering moving our legal business.
When would you be able to accommodate us?
Да, я не против.
Мы как раз обсуждаем смену нашего юридического партнера.
Когда вы сможете нами заняться?
Скопировать
One that preserves and increases affordable low-income housing.
We have worked with the banking community to cut through the red tape that sabotages the process of becoming
As your next mayor, I will make Portland a city that shines as an example of what can be accomplished when people are given the opportunity to truly succeed, and that success, real success, will come from the genuine desire to see your neighbors, as well as yourselves, thrive.
Который сохраняет и даже увеличивает количество доступного жилья для людей с низкими доходами.
Мы работали с банковским сообществом, чтобы преодолеть бюрократизм и волокиту, которые замедляют процесс становления малого бизнеса, боролись за законодательство, которое побудит банки и другие кредитные организации вкладываться в новые предприятия.
Как ваш будущий мэр, я сделаю Портленд городом, который будет демонстрировать пример, чего можно достичь, когда людям предоставят возможности для истинного процветания, и это процветание, настоящее процветание проистечёт от искреннего желания увидеть ваших соседей, как и самих себя, преуспевающими.
Скопировать
In that case, here's what's gonna happen:
You're gonna go into business with the guys whose process you stole.
You're gonna quietly give them 10% of your company, you're gonna triple your price, and you're gonna have a very public feud over whose vodka tastes better.
В таком случае, вот как всё будет:
Ты начнёшь дела с ребятами, которые подали на тебя в суд за кражу.
Ты тихо отдашь им 10% своей компании, ты утроишь свою цену, и ты получишь публичную войну на тему вкус чьей водки лучше.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Скопировать
You're going away?
A business trip? Right now?
At night?
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Ночью?
Скопировать
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
What's with you?
Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
Скопировать
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
- За восемь фунтов.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
Скопировать
What's so important about my bloody pictures?
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Скопировать
What were you doing in there?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
Скопировать
Money again?
Business is business
Is there a free lodging?
Опять деньги?
Бизнес есть бизнес
Есть бесплатное жилье?
Скопировать
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business process (бизнос проусэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business process для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос проусэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
