Перевод "caliph" на русский

English
Русский
0 / 30
caliphхалиф калиф
Произношение caliph (кэйлиф) :
kˈeɪlɪf

кэйлиф транскрипция – 30 результатов перевода

- I wish I had what he's got in the bank.
- John Lloyd Sullivan, the Caliph of Comedy...
- Departed Hollywood at 4:00 this morning.
Хотел бы я иметь столько, сколько лежит у него в банке.
Джон Ллойд Салливан, Халиф комедийного кино..
- ..покинул Голливуд в 4 часа утра.
Скопировать
Great was the might of the African Sorcerer
In the city of the Caliph they were celebrating the ruler's birthday
The Great Caliph
Огромным было могущество африканского Колдуна.
В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя.
Великий Калиф
Скопировать
"In a single night I built her a splendid palace"
"Next morning the astounded Caliph visited the enchanted building"
"So she became my wife"
"За ночь я построил для неё роскошный дворец"
"Утром поражённый Калиф посетил чудесное здание"
"Она станет моей супругой"
Скопировать
"I will tell you"
"I was a poor tailor in the city of the Caliph"
"One day I was visited by a mysterious stranger"
"Позволь мне рассказать!"
"Я был бедным портным в городе Калифа"
"Однажды меня посетил странный незнакомец"
Скопировать
"One day I was visited by a mysterious stranger"
"Behold Dinarzade, the daughter of the Caliph"
"You shall have her, once you do something for me"
"Однажды меня посетил странный незнакомец"
"Динарзаде, дочь Калифа"
"Ты получишь её, если сослужишь мне службу!"
Скопировать
"So she became my wife"
"The Caliph is my father, Dinarzade-my sister"
"Tell me, what happened further?"
"Она станет моей супругой"
"Калиф – мой отец, Динарзаде – моя сестра"
"Рассказывай, что случилось потом!"
Скопировать
"One day everything vanished - the palace, Dinarzade and the Lamp"
"I fled before the fury of the Caliph"
"I set out to sea"
"В один из дней всё вдруг изчезло: и дворец, и Принцесса и Лампа"
"Я бежал от гнева Калифа!"
"Я пустился в плавание через море"
Скопировать
In the city of the Caliph they were celebrating the ruler's birthday
The Great Caliph
"A magic horse, Exalted Caliph, which flies through the air"
В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя.
Великий Калиф
"Этот волшебный конь, величайший из Калифов, летает по воздуху"
Скопировать
The Great Caliph
"A magic horse, Exalted Caliph, which flies through the air"
Princess Dinarzade, the Caliph's daughter
Великий Калиф
"Этот волшебный конь, величайший из Калифов, летает по воздуху"
Принцесса Динарзаде, дочь Калифа
Скопировать
- Don't forget, we have our ship.
The Caliph has sent out a salvage team to slice it up.
Very soon your ship will be no more than a pile of scrap metal.
– Не забывай, у нас есть корабль.
Халиф уже послал демонтажную бригаду, чтобы разрезать его на куски.
Скоро от вашего корабля останется только груда металлолома.
Скопировать
"It's really quite special.
"The Caliph of Baghdad drank from it.
"Only a week ago.
"Он действительно абсолютно уникален.
" Калиф Багдада пил из него.
"Ровно неделю назад.
Скопировать
I met a beautiful woman... who belonged to another man.
Her jealous husband complained to the Caliph... who made me the ambassador to the land of the Tossuk
I was banished from my home... and from all that I knew.
до того рокового дня, когда повстречал прекрасную женщину, принадлежавшую другому.
Её ревнивый муж пожаловался калифу, и тот назначил меня послом в страну Тасуквлад, расположенную далеко на севере.
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
Скопировать
I don't know. No one does.
No one has ever seen him except the Caliph.
- Now you must do these equations...
Я не знаю, и никто не знает.
Его никто никогда не видел – кроме халифа.
– Итак, вы должны решить эти уравнения...
Скопировать
Master of the Universe.
I am the Caliph of Krandor.
Amongst other things, it is my duty as the Lord Thaarn's chief executive... to negotiate a purchase price for your ship.
Повелителя Вселенной.
Я же – халиф Крандора.
В мои обязанности как главного представителя лорда Таарна входит ведение переговоров о покупке вашего корабля.
Скопировать
(LAUGHS ) lt flies through the air.
The Caliph was delighted with the horse and wanted to buy it but the owner, who was a magician, would
But he said he would let Prince Achmed have a ride on the magic horse.
- Он летает по воздуху
Калиф подивился коню и захотел его купить Однако хозяин коня, который был чародеем, не продавал его
Он только сказал, что позволит Принцу Ахмеду прокатиться на волшебном коне
Скопировать
But the magician had not told him how to bring it down to earth again.
The Caliph arrested the magician but Prince Achmed sailed ever higher and higher.
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю...
Калиф велел заключить Чародея под стражу А Принц Ахмед улетал всё выше и выше
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо - конь начал снижаться!
Скопировать
Great was the excitement in Baghdad when the people saw Achmed returning on the magic horse.
The Caliph was overjoyed to see his son again and was delighted with his beautiful daughter-in-law.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician.
Велико было ликование в Багдаде, когда люди увидели Ахмеда, вернувшегося на волшебном коне!
Калиф был безмерно рад вновь обрести своего сына и любовался его прекрасной невестой
Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
Скопировать
Come. Come with me. Come.
You can have a palace like the Caliph himself.
Look, the Caliph's daughter, Dinarsarde.
- Пойдём, пойдём со мной, пойдём..
- Ты можешь жить в таком же дворце, как сам Калиф
- Взгляни на дочь калифа Динарзарду
Скопировать
Aladdin's palace was the wonder of all Baghdad.
Even the Caliph admired it and came to visit Aladdin.
The Caliph was so impressed that he gave his daughter Dinarsarde to be Aladdin's wife.
Дворец Аладдина изумил весь Багдад
Даже Калиф решил посмотреть на него и пришёл к Аладдину с визитом
Калиф был настолько поражён, что отдал в жёны Аладдину свою дочь Динарзарду
Скопировать
Even the Caliph admired it and came to visit Aladdin.
The Caliph was so impressed that he gave his daughter Dinarsarde to be Aladdin's wife.
Now that he had won Dinarsarde, Aladdin put the magic lamp away.
Даже Калиф решил посмотреть на него и пришёл к Аладдину с визитом
Калиф был настолько поражён, что отдал в жёны Аладдину свою дочь Динарзарду
После женитьбы на Динарзарде Аладдин убрал волшебную лампу
Скопировать
Aladdin was desolate.
The Caliph was furious and sent his soldiers to arrest Aladdin.
He was condemned by the cruel executioner.
Аладдин был безутешен
Разгневанный Калиф приказал страже арестовать Аладдина
И приговорил его к жестокой казни
Скопировать
Then the magic lamp carried them, palace and all, back to Baghdad.
The Caliph was overjoyed to see Dinarsarde again.
She begged him to forgive Aladdin.
Затем волшебная лампа перенесла их самих, дворец и всё, что в нём было, обратно в Багдад
Калиф возликовал, увидев что Динарзарда вернулась
Она умолила его простить Аладдина
Скопировать
And from that time, they lived happily in their palace in the city of Baghdad.
NARRATOR: The city of old Baghdad was ruled over by a Caliph who was young and whose people loved him
But the Caliph's wicked uncle, the magician Kashnoor, did not love him.
И с той поры, они счастливо зажили в своём дворце, посреди города Багдада
В древнем городе Багдаде правил юный Калиф, наслаждавшийся любовью своих подданных
Один лишь коварный чародей Кашнор, дядя Калифа, не любил его
Скопировать
But the Caliph's wicked uncle, the magician Kashnoor, did not love him.
He thought he should have been Caliph.
I should be Caliph. I should be Caliph.
Один лишь коварный чародей Кашнор, дядя Калифа, не любил его
Мнилось ему, что он сам достоин быть Калифом
- Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
Скопировать
He thought he should have been Caliph.
I should be Caliph. I should be Caliph.
And if my magic mixture works, I shall be Caliph.
Мнилось ему, что он сам достоин быть Калифом
- Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
- И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье!
Скопировать
I should be Caliph. I should be Caliph.
And if my magic mixture works, I shall be Caliph.
Kashnoor left the magic powder and the paper where the Caliph might find it.
- Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
- И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье!
Кашнор подложил волшебный порошок и манускрипт так, чтобы они попались на глаза Калифу
Скопировать
And if my magic mixture works, I shall be Caliph.
Kashnoor left the magic powder and the paper where the Caliph might find it.
A strange paper, o ruler of the world.
- И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье!
Кашнор подложил волшебный порошок и манускрипт так, чтобы они попались на глаза Калифу
- Удивительный манускрипт, о Властитель Мира!
Скопировать
"and remain an animal forever."
The Caliph was delighted with his find and wanted to try it.
But the vizier was worried.
- И навсегда останешься в образе зверя
Калиф позабавился находке и захотел проверить прочитанное
А Визиря терзали сомнения...
Скопировать
But the vizier was worried.
The Caliph saw a stork flying overhead.
That was it! They would change into storks.
А Визиря терзали сомнения...
Калиф увидел высоко летящего аиста
- Вот оно - мы превратимся в аистов!
Скопировать
Kashnoor's plan was working.
The Caliph and the vizier had both turned into storks.
And they went off to see what the other stork was doing.
План Кашнора сработал
Калиф и Визирь обернулись аистами
И им стало любопытно посмотреть чем занимаются настоящие аисты
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caliph (кэйлиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caliph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйлиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение