Перевод "caretaker" на русский

English
Русский
9 / 30
Произношение caretaker (кэотэйко) :
kˈeəteɪkˌə

кэотэйко транскрипция – 30 результатов перевода

Now?
What about the caretaker?
I've taken care of the caretaker.
Сейчас?
А как же сторож?
Я позабочусь о стороже.
Скопировать
What about the caretaker?
I've taken care of the caretaker.
Everything's ready.
А как же сторож?
Я позабочусь о стороже.
Все готово. Пошли!
Скопировать
But to do that... that would be against our highest law.
No one may see the Sentinel, except its Caretaker.
Yeah, well... They did anyway.
Но позволить это ... было бы нарушением нашего самого строгого закона.
Никому не позволено видеть Стража, кроме его Хранителя.
Да, ну ... они всё равно сделали это.
Скопировать
Marul...
As long is it burns, the Caretaker lives.
What Caretaker?
Мэрул ...
Пока оно горит, Хранитель жив.
Что ещё за Хранитель?
Скопировать
As long is it burns, the Caretaker lives.
What Caretaker?
He is not to be spoken of.
Пока оно горит, Хранитель жив.
Что ещё за Хранитель?
О нём нельзя говорить.
Скопировать
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here.
- The Caretaker, Colonel.
- Shut up!
Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали.
- Хранитель, Полковник.
- Заткнись!
Скопировать
What if the Caretaker did more than just look after it?
Tell us of this Caretaker.
The night we found this place, a Latonan man took us by surprise.
Что если Хранитель делал нечто большее, чем просто присматривал за ним?
Расскажите нам об этом Хранителе.
Когда мы обнаружили это место ночью, один из Латонцев застал нас врасплох.
Скопировать
So did he.
The caretaker identified the body.
Who is it?
И он тоже.
Тело опознали.
Кто это?
Скопировать
I know they could have.
The Caretaker... he begged us to.
Please.
Я знаю, что они могли бы это сделать.
Хранитель ... умолял нас об этом.
Пожалуйста.
Скопировать
Lord Denethor, however, is not king.
He is a steward only, a caretaker of the throne.
Now listen carefully.
Однако, правитель Денетор, не король.
Он лишь наместник, смотритель трона.
Теперь слушай внимательно.
Скопировать
He was a quiet tenant who never received anybody and avoided conversations in the staircase.
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because
The days he existed...
Он тихо жил, никогда никого не приглашал к себе и избегал разговоров на лестничной площадке.
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
В дни, когда он существовал...
Скопировать
Carter.
Carter, if you can hear me, we've got to find someone called the Caretaker.
He's like a hermit.
Картер.
Картер, если ты слышишь меня мы должны найти того, кого называют Хранителем.
Это кто-то вроде отшельника.
Скопировать
We put it back the way it was.
What if the Caretaker did more than just look after it?
Tell us of this Caretaker.
Мы оставили его в том же состоянии, в каком он был до нас.
Что если Хранитель делал нечто большее, чем просто присматривал за ним?
Расскажите нам об этом Хранителе.
Скопировать
High Priest. Guardian of the Word.
Caretaker of Her Most Blessed Temple.
ANGEL: Well, Blessed Temple's kind of empty, Padre.
Высший священник, хранитель слова,
Заботящийся о ее благословенном храме.
Ну, благословенный храм вроде пуст, падре.
Скопировать
Only becuase I'm in trouble... 300,000, the minimum I can do with.
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Thanks and excuse me, I'll give it back as soon as I can.
Только учитывая бедственное положение... 300 000.
Завтра вы получите чек курьером. Здесь.
Спасибо! Отдам как только - так сразу!
Скопировать
The schoolteacher wants to get rid of him because he drinks a bit.
What would become of him, if he lost his caretaker job at the school?
Nowhere to live...no vegetable garden.
Школьный учитель хочет от него избавиться, потому что он немного выпивает.
Что с ним будет, если он потеряет место школьного сторожа?
Жить негде... Своего огорода нет...
Скопировать
I've bought a house, and soon...
You'll need a caretaker;
that smells less like charity
Я тебе просто так ничего не дам. Просто я хочу, чтобы ты знал, что я только что купил домик и живу тут неподалёку.
Тебе нужен управляющий.
В любом случае, подавать милостыню не очень приятно.
Скопировать
Who are you?
I am the caretaker of this place, Captain Kirk.
- You know my name?
Кто вы такой?
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
- Знаете мое имя?
Скопировать
No glasses!
GUNDERSEN CARETAKER
Mr. Christie's Grocery.
Никаких очкариков!
Г. Гуннерсен ДОМОВЛАДЕЛИЦА
В магазин г. Кристи.
Скопировать
Said he's going to Fort Worth.
And now you have become this gal's caretaker.
Yeah, I guess I have.
Сказал, что поедет в Форт-Уорт.
И теперь ты стал опекуном этой девушки.
Ага, похоже на то.
Скопировать
I found a couple, but I didn't tell my uncle.
He's the caretaker.
He should just make his rounds.
Я обнаружила одну парочку, но ничего не сказала дяде.
Он работает сторожом.
Он только делает обход здания.
Скопировать
As far as animals go, I already gave!
I'd like to be a caretaker.
To look after houses. Look after guard-dogs.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
My Uncle Aime's castle.
The castle where he's caretaker.
-They can't solve the case. -So he told me.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
"And my gratitude to Ozu continues to this very day."
"I was the caretaker of the camera...
"and that's not meant as false modesty. I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
И благодарен ему до сих пор.
Я был хранителем камеры.
И это не ложная скромность.
Скопировать
"I was the caretaker of the camera...
I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
[Atsuta speaking Japanese]
Я был хранителем камеры.
И это не ложная скромность.
Я гордился тем, что Одзу доверил мне свою камеру.
Скопировать
Because I felt sick.
How long have you been caretaker in here?
- For a year.
Потому что мне стало дурно.
Сколько времени вы работаете тут сторожем?
- Уже год.
Скопировать
Do you think Nicola could be a maniac?
It could be the caretaker.
No, impossible.
ты думаешь, Николя мог бы быть маньяком?
Это мог быть сторож.
Нет, не возможно.
Скопировать
My scanners read life-forms beyond these coordinates.
Either it's some high energy-yielding substance, or they left some kind of caretaker operation behind
We've got it, 0-3-8. Thanks a lot.
Мои сканеры зарегестрировали жизненные формы по этим координатам.
Или это некие высокоэнергетические субстанции... или может быть это какая нибудь уборочная машина оставленная последней экспедицией.
Принято, 0-3-8.Спасибо.
Скопировать
- Him to go?
The caretaker...
- to the psychiatry unit?
– Нет... он...
Кто, он пойдет?
Домоуправ... в психушку?
Скопировать
I'm sorry to differ with you, sir.
But you are the caretaker.
You've always been the caretaker.
Сожалею, но не могу согласиться.
Но вы же и есть смотритель.
Вы всегда были смотрителем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caretaker (кэотэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caretaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэотэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение