Перевод "op-ed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение op-ed (опэд) :
ˈɒpˈɛd

опэд транскрипция – 30 результатов перевода

Simon, I'm just taking a guess.
Is there an op-ed piece coming out I should know about?
In tomorrow's Post.
Саймон, я просто выскажу догадку.
Вы ходит какая-то газетная статья, о которой мне следует знать?
Завтра, в Пост.
Скопировать
He should resign. "
-I wrote one of those op-ed pieces.
-I know.
Он должен подать в отставку"
- Я написала одну из этих статей.
- Я знаю.
Скопировать
The shareholders got me to lose 20 pounds, learn Spanish.
They even voted for me to write that op-ed piece that you read.
But for some reason, they won't approve Hanna.
Акционеры заставили меня похудеть на 10 килограмм, выучить испанский язык.
Они даже проголосовали, чтобы я написал ту статью, которую вы читали.
Но, по какой-то причине, они не одобряют Ханну.
Скопировать
Paperwork in the morning, had some new consultations midday.
Then I wrote a scathing anti-epidural op-ed for the Detroit Free Press.
What?
Утром занимался документами, а днем принял пару пациенток.
Потом написал едкую статью об эпидуральной анестезии для "Detroit Free Press".
Что?
Скопировать
I've never been behind forcing kids to pray in school.
The point of my op-ed in the "Sun" was to simply argue that we might set aside the time for the students
Who did you say you work for?
Я никогда не поддерживала, что детей заставляют молиться в школе.
Моя позиция в "Sun", что мы просто должны выделить время для учеников, которые хотят помолиться.
На кого вы работаете?
Скопировать
Well, on the contrary.
I rather enjoyed your op-ed about the destructive effect of the President's behavior on our nation's
You did?
Хорошо, наоборот мне нравятся ваше мнение, не совпадающее с мнением редактора.
о разрушительном эффекте поведения Президента. на наш национальный моральный авторитет по всей земле.
Действительно?
Скопировать
What the hell is this, Paul?
It's an op-Ed piece that Daniel Pierce is planning to publish in the star-herald.
He's claiming that CLMU discriminated against him and that you forced him out because of his mental illness.
Что это, чёрт возьми?
Это цитата из статьи Дэниела Пирса, которую он планирует послать в университетскую стенгазету.
Он утверждает, что в нашем университет его дискриминируют, и лично вы заставили его уйти из-за его психического расстройства.
Скопировать
- A newsletter.
A newsletter... written by the prisoners... with articles and Op-Ed pieces.
That is why I've been trying to get out of my bubble and get to know this place.
-Новостную рассылку.
Новости... написанные заключенными... со статьями и мнениями.
Поэтому я пытаюсь выбраться из своего пузыря и изучить это место.
Скопировать
Afghan security forces are nowhere near ready to step into the breach.
Save it for your op-ed.
- We're trying to win a contract here.
Афганские силы безопасности абсолютно не готовы занять освободившиеся позиции.
Оставь это газетчикам.
— Мы пытаемся заключить контракт.
Скопировать
- No, no, no, no.
[Elevator bell dings] What about Daniel's op-Ed?
A-a-and that... That... that lawsuit?
- Нет, нет, нет, нет.
А как насчет его статьи в газету?
И-и-и этого...
Скопировать
Well, your views on race relations are just fascinating.
You really should do an op-ed piece for The Times.
Look to the cookie, Elaine.
Что ж, твои взгляды на межрасовые отношения просто очаровательны.
Тебе нужно завести свою страничку публицистики в "Таймс".
Посмотри на печенье, Элейн.
Скопировать
It's okay.
I'm gonna do an op ed on that
Gonna interview the principal it's obviously a hot-button issue
Всё окей.
Я напишу об этом в своей колонке.
Возьму интервью у директора. Тема определённо огонь.
Скопировать
Hey, you busy?
Well, I'm writing an op-ed piece about media ethics for the Pawnee Journal, so, yeah, I'm a little busy
I wanted to apologize to you.
Ей, не занята?
Пишу жалобу о неэтичном поведении в редакцию "Городского Вестника", так что, да, я занята.
Хотел извиниться перед тобой.
Скопировать
Clark, I'm sorry, but even if there was someone else like Alicia, what would they have against Lana?
Hey, I finished that op-ed piece, Chloe.
Great.
Кларк, извини, но даже если бы и был кто-то как Алисия, что они имели бы против Ланы?
Привет, я сделал вступительную часть, Хлоя.
Отлично.
Скопировать
Yeah, come on, every school's gotta have a paper.
There's a great op-ed piece in there about not believing everything you read.
It's really provocative.
Да, у колледжа своя газета.
Статейка о том, что нельзя верить всему, что читаешь.
Это просто бомба.
Скопировать
This was at Cornell.
I had to write an op-ed column Bernard's regards.
This was your freshman year?
Это было в Корнелле.
Мне приходилось писать ежедневные обзорные колонки "Привет от Бернарда".
- Это такой у тебя был первый год?
Скопировать
Idon'trecall.
Chicago Tribune, op-ed:
"Chicagoans need not fear, this case will be solved by the end of the month"?
Не припоминаю.
"Чикаго трибюн", авторская колонка:
"Чикагцам нет нужды бояться. Это дело будет закрыто до конца месяца".
Скопировать
It doesn't get printed in the business section, it gets printed in the art section.
In this particular case, it was printed in my column, which is in the op-ed section.
And I was using the lack of commercial success to make my point.
Статья напечатана не в разделе "бизнес", а в разделе "культура".
Данная статья напечатана в моей авторской колонке в общем разделе.
Коммерческий неуспех я использовала как доказательство собственной точки зрения.
Скопировать
To you or me it was a good stop, but to an ADA with a thing for cops doing their jobs...
Well, you just flipped to the Op-Ed page-- go back to the headlines.
Okay, if an ADA had an issue, a strict accounting could show some shades of gray.
Для вас и для меня может и была, но для помощника окружного прокурора, у которого "зуб" на копов, которые просто делают свою работу...
Ну, тогда просто нужно открыть устав с правилами и вернуться там к самому его началу.
Ладно, если у этого прокурора и есть "зуб", то строгая проверка может обсуждаемую проблему и выявить.
Скопировать
- It will.
I remember everything I read -- front page, op-ed, concert reviews -- it never leaves.
My eyes accidentally flit over an obituary, I'm hunting for the metro section, and I can remember the deceased's first wife's name a full month afterward.
- Да.
Я помню всё, что читаю - первую полосу, полосу публицистики, обззор концертов - это не выходит из головы.
Я в поисках метеосводки, мой взгляд случайно скользнул на некролог, и я ещё целый месяц помню имя первой жены умершего.
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
NARRATOR: Kids, one morning in 2010, I opened the newspaper only to discover an op-ed written by Zoey
You remember Zoey.
Переведено на движке Notabenoid Переводчики:
Дети,как-тоутромв2010 яоткрылгазету толькодлятого,чтобыобнаружитьредакторскуюколонку,написаннуюЗоуиПирсон.
НувыпомнитеЗоуи.
Скопировать
This is our slingshot.
- Yes, we'll write an inspiring op-ed piece.
- No, the Pawnee-Eagleton high school basketball game.
Это - наша праща.
Да, мы напишем вдохновляющую статью.
Нет, я о баскетбольном матче между школами Пауни и Иглтона.
Скопировать
Let the Elaine Hammond pile-on begin.
Your piece runs tomorrow, first page of the Op-ed.
Lester's running it?
Травя Элейн Хэммонд объявляется открытой.
Твоя статья выйдет завтра на первой полосе.
Лестер одобрил?
Скопировать
Now, I think, once you've learned how much work it takes, you'll be less...
I am the only woman with an op-ed column at this paper.
Yes, well, you'd never know it by the way you shred Elaine Hammond.
Я думаю, если бы ты знала, сколько усилий это требует, ты была бы менее...
Я единственная женщина в этой газете, у которой есть своя колонка.
Да, но ты стала ей, попутно разнеся в пух и прах Элейн Хэммонд.
Скопировать
- Paul knows and Paul agrees.
Ben, where's my op-ed piece on national service?
- It's easier for me to work off of that.
- Пол в курсе, Пол согласился.
Бен, где памятка о гражданской службе?
- Хочу держать ее перед глазами.
Скопировать
No, thanks, I'm fine.
Listen, did you see this op-ed piece in the Times about the Hudson University protest?
No, I haven't, but I was just talking to the District Attorney about that.
Нет, спасибо, не надо.
Послушайте, вы видели ту обзорную статью в "Таймс" о протесте у Гудзонского университета?
Нет, не читал, но только что говорил об этом с окружным прокурором.
Скопировать
This towelhead right here.
Just the number, not the op-ed. Four.
Number four.
- Вот этот султанчик. Он самый.
- Только цифру, без комментариев.
- Номер четыре.
Скопировать
Throw them a bone.
would've talked to us like they actually gave a hoot, and not like they were bucking for an acre on the op-ed
You're dismissed.
Бросьте им косточку.
Я бы хотел, чтобы хоть разок начальники поговорили с нами так, будто им и правда не наплевать, а не так, будто они выслуживаются ради статейки в газетах.
Вы свободны.
Скопировать
She was in favor for sanctioning Russia for human rights violations and its annexation of Crimea.
Boris Ivanovich was known for his blog and op-ed pieces exposing Putin's corruption.
So both were vocal critics of Russia's policies.
Она поддерживала санкции против России за нарушение прав человека и присоединение Крыма.
Бориса Ивановича знали как автора блога и статей, разоблачающих коррупцию правительства.
Получается, оба были ярыми противниками политики России.
Скопировать
Can you understand that at all?
That was an Op-Ed piece in the paper written by a first grader who found the school lunch policy to be
As the editor of the paper, I didn't think it was right to censor the words the student used.
Ты это понимаешь?
Это была авторская статья одного первоклассника, возмущенного правилами столовой, и слово "отсталые", по его мнению, точнее всего описывает ситуацию.
Как редактор газеты, я считаю неправильным цензурировать слова учащихся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов op-ed (опэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы op-ed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение