Перевод "cathartic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cathartic (касатик) :
kaθˈɑːtɪk

касатик транскрипция – 30 результатов перевода

And Lebowski, you know, he yelled at me a lot, but he didn't do anything, huh?
- Well, sometimes it's a cathartic... - No, no.
I'm saying that if he knows I'm a fuckup, why does he leave me in charge of getting his wife back?
ј Ћебовски, прикинь, на мен€ разоралс€, но так ничего и не сделал.
"ногда поорать полезноЕ Ќет, нет. я не об этом
–аз он знает, что € полный мудак, хули он нан€л мен€ возвращать его жену?
Скопировать
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
What is that in English?
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
- Что это значит на человеческом языке?
Скопировать
- The beginnings of life.
- It's cathartic.
- What is? Watching life begin.
Это очищает.
Что именно очищает?
Когда смотришь, как начинается жизнь.
Скопировать
Full question to Footlights.
He represented the modal cathartic slipweight of the...
- (ANNOUNCER) Footlights, Monty.
Вопрос второй команде.
Он представлял модальный слабительный...
Отвечает Монти.
Скопировать
-No.
There's even something cathartic about it.
I've had it with catharsis.
-Нет.
В этом было что-то очищающее.
Мы провели очищение.
Скопировать
You know what they say about sharing your pain.
It's very cathartic.
- Thanks, but I'm doing okay.
Ты знаешь, что они говорят о твоей боли.
Она очень слаба.
- Спасибо, но со мной все в порядке.
Скопировать
I just felt like it.
It's cathartic.
All right, we have to get a dictionary for in here.
Именно мне просто захотелось.
Это очищает.
Нам нужно завести здесь словарь
Скопировать
This is gonna be our best summer ever, buddy.
And so, Michael, his son and his brother together enjoyed... the cathartic burning of the banana stand
You mailed that insurance check, right, Gob?
Это будет наше лучшее лето в жизни, дружок!
И затем Майкл вместе с сыном и братом насладились чарующим зрелищем полыхающего киоска.
Джоб, ты ведь доставил чек страховой компании?
Скопировать
- Don't be.
You know, there's something cathartic about telling a 3-star general to go to hell.
You know, all these years I thought I had my sister pegged but... in reality, she's a complete stranger to me.
- Не надо.
Ты знаешь, какое-то очищение послать трехзвездного генерала к черту.
Мм, ты знаешь, все эти годы я думала, что мне навязали мою сестру. Но.. в действительности она – полная неизвестность для меня.
Скопировать
And that's when Buster noticed the seal on Rita's backpack.
Hey, talk about cathartic.
Now that's an act break.
Я ухожу! И тогда Бастер заметил тюленя на рюкзаке Риты.
Кстати о слабительном.
Вот сейчас действительно должна быть смена сцены.
Скопировать
Stop it!
Please allow me to have one cathartic experience in my life.
Jim, we need to order a cake for Creed's birthday.
Вы хотите сделать все правильно или нет?
Прошу, позволь мне хотя бы раз в жизни пережить очистительный опыт?
Джим, нужно заказать торт на день рождения Крида.
Скопировать
We're way past that.
I mean, if anything, it's gonna be cathartic.
Give me a little closure.
Мы давно это пережили.
Если я вообще что-то почувствую, то только очищение.
Завершенность, что ли.
Скопировать
- Pristine beaches?
The whole thing was incredibly cathartic.
Why'd you come back?
- Нетронутые? - Да...
Обстановка была невероятно расслабляющая.
Почему ты вернулся?
Скопировать
Quite an afternoon, huh?
Cathartic in a way.
I'm glad that I got to share it with you.
Ну и денек, да?
Очищение в каком-то роде.
И я рад, что вы разделили это чувство со мной.
Скопировать
Well, at least it gives her a chance To put one rapist away.
It might be cathartic for her.
But it doesn't change the situation.
По крайней мере, это даст ей шанс посадить хотя бы одного насильника.
Для нее это, возможно, будет катарсисом.
Но ситуации это не меняет.
Скопировать
It's, uh...
strangely cathartic.
Naomi knew what she was doing when she hit on you.
Это...
странное слабительное
Наоми понимала, что она делала, когда приставала к тебе.
Скопировать
Plus, they have this thing called a sweat lodge.
It's supposed to be this incredibly intense, cathartic, spiritual experience.
You had me at spa.
Плюс у них есть такая штука, называется парильней.
Там проводят практики, на которых получают очень сильный очищающий духовный эффект.
— Ты уговорила меня на спа.
Скопировать
And you? Unscathed?
This work is necessary and probably also cathartic.
Sorry I forgot to turn it off.
А как вы с этим справляетесь?
Моя работа необходима людям, и, в какой-то степени, она меня очищает.
Простите, я забыла выключить.
Скопировать
- A party.
It's not an excuse to get really drunk or confront someone or have a cathartic experience - of any kind
- Pam?
- ... вечеринка.
Это не повод напиваться, скандалить или заниматься самоочищением любого рода.
- Пэм?
Скопировать
Never would have caught him your way, and my way--
Cathartic and life-affirming.
You know what?
Никогда бы не поймали его. ваш путь и мой путь --
Очистительный и жизнеутверждающий.
Знаешь что?
Скопировать
On the porch.
We were talking, all cathartic, feelings exposed.
Come on, we kissed, Elena.
На крыльце.
Мы говорили, всё стало предельно ясно,мы поддались чувствам.
Брось, мы целовались, Елена.
Скопировать
- Maybe not,
But I think it sounds cathartic.
Your first relationship in your old life Could wind up being the first relationship In your new life.
- Может нет,
Но я думаю, это звучит как слабительное.
Твои первые отношения в твоей старой жизни могли бы стать первыми отношениями в твоей новой жизни.
Скопировать
Eh? And I think I'm over my old cheerleader phobia, you know?
That brutal killing's been really cathartic.
In fact, if we hadn't killed 'em all, I think I could've brought myself to fuck one of 'em.
И похоже, я справился со своей фобией чирлидерш.
Жестокое убийство помогло мне просраться.
По правде говоря, если бы мы их не поубивали, одну из них я бы, пожалуй, трахнул.
Скопировать
Field of Dreams is just-- it's gut-wrenching but also uplifting.
A good cry is cathartic.
I need a piece of metal, something to short the fuse.
Поле чудес - этот фильм и ранит, и возвышает
Слезы очищают.
Мне нужно что-то металлическое, замкнуть цепь.
Скопировать
I can't, because all I'll be telling them is that the false hope I gave them is exactly that.
The truth can be painful, Emma, but it can also be cathartic.
I agree on the painful part.
Я не могу. Ведь тогда получится, что я дала им ложную надежду.
Правда может причинять боль, Эмма, но также она приносит облегчение.
Согласна лишь с частью о боли.
Скопировать
If this is Anna's unfinished business,
- closure could be cathartic.
- You know what?
Если это незаконченное дело Анны,
- его завершение может стать решающим.
- Знаете что?
Скопировать
The kill.
It can be...cathartic.
And it was.
Убийство.
Благодаря ему можно обрести гармонию.
И я обрел.
Скопировать
I think it's kind of sweet.
Besides, tears are cathartic. They are a purgative.
They allow you to drain off excess emotion.
Я думаю, что это мило.
Кроме того, слезы духовно очищают.
Позволяют выплеснуть избыток эмоций.
Скопировать
I love watching the two of you dance.
- A bit cathartic, really.
- Shut up.
Мне нравится смотреть, как вы двое танцуете.
Что-то в этом есть от катарсиса.
- Заткнись.
Скопировать
Come on.
It's cathartic.
Especially after a day like today.
Давай.
Поможет расслабиться.
Особенно после такого дня, как сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cathartic (касатик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cathartic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить касатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение