Перевод "cathartic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cathartic (касатик) :
kaθˈɑːtɪk

касатик транскрипция – 30 результатов перевода

The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
What is that in English?
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта.
- Что это значит на человеческом языке?
Скопировать
You know what they say about sharing your pain.
It's very cathartic.
- Thanks, but I'm doing okay.
Ты знаешь, что они говорят о твоей боли.
Она очень слаба.
- Спасибо, но со мной все в порядке.
Скопировать
-No.
There's even something cathartic about it.
I've had it with catharsis.
-Нет.
В этом было что-то очищающее.
Мы провели очищение.
Скопировать
I just felt like it.
It's cathartic.
All right, we have to get a dictionary for in here.
Именно мне просто захотелось.
Это очищает.
Нам нужно завести здесь словарь
Скопировать
Full question to Footlights.
He represented the modal cathartic slipweight of the...
- (ANNOUNCER) Footlights, Monty.
Вопрос второй команде.
Он представлял модальный слабительный...
Отвечает Монти.
Скопировать
- The beginnings of life.
- It's cathartic.
- What is? Watching life begin.
Это очищает.
Что именно очищает?
Когда смотришь, как начинается жизнь.
Скопировать
And Lebowski, you know, he yelled at me a lot, but he didn't do anything, huh?
- Well, sometimes it's a cathartic... - No, no.
I'm saying that if he knows I'm a fuckup, why does he leave me in charge of getting his wife back?
ј Ћебовски, прикинь, на мен€ разоралс€, но так ничего и не сделал.
"ногда поорать полезноЕ Ќет, нет. я не об этом
–аз он знает, что € полный мудак, хули он нан€л мен€ возвращать его жену?
Скопировать
[FOUR] Torture is often ineffective, even counter-productive.
On the other hand, I personally find it incredibly cathartic.
Well, that could work.
Есть и более... контр-продуктивные меры.
Я сам лично... признаю пытки... слабым методом.
Может быть.
Скопировать
He's practicing what's called vicarious fantasy assimilation.
This refers to the cathartic release that comes when he turns someone else's thoughts or fantasies into
He trolls the Internet and is selecting women with a strong online presence and who frequently post their fantasies with descriptive detail.
Он практикует так называемую ассимиляцию чужих фантазий.
Когда он реализует чужие фантазии, то испытывает ощущение катарсиса.
В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
Скопировать
You sure you don't want to try kickboxing?
It's more cathartic.
Maybe I will.
Уверен, что не хочешь позаниматься кикбоксингом?
Это больше расслабляет.
Может я попробую.
Скопировать
Come on.
It's cathartic.
Especially after a day like today.
Давай.
Поможет расслабиться.
Особенно после такого дня, как сегодня.
Скопировать
Because Silas put a spell on this house and bound it to the sun, which means we're trapped here until sundown, which means you have until then to kill Silas, or I kill Elena.
With a face like Amara's, it might be cathartic. Bye now. Whoa.
Miss Gilbert.
Потому что Сайлас наложил заклятие на этот дом и связал его с солнцем что означает,что мы в ловушке здесь до захода солнца что означает ты должен убить Сайласа после этого или я убью Елену
С лицом как у Амары это может быть очистителем пока ух ты подожди
Мисс Гилберт
Скопировать
The kill.
It can be...cathartic.
And it was.
Убийство.
Благодаря ему можно обрести гармонию.
И я обрел.
Скопировать
I think it's kind of sweet.
Besides, tears are cathartic. They are a purgative.
They allow you to drain off excess emotion.
Я думаю, что это мило.
Кроме того, слезы духовно очищают.
Позволяют выплеснуть избыток эмоций.
Скопировать
Everybody wants confession.
Everybody wants some cathartic narrative for it, the guilty especially... oh, but everybody is guilty
You know the good years when you're in them, or you just wait for them until you get ass cancer and realize that the good years came and went?
Все хотят исповедаться.
Все хотят очищающий рассказ на фоне, особенно виновные... О, но виновен каждый.
Знаете, хорошие годы, когда ты их проживаешь, или ждешь их, пока не схлопочешь рак жопы, и тогда понимаешь, что хорошие годы приходили и ушли?
Скопировать
Gus thought it would be, uh, cathac--cath-- uh, cath-- What am I trying to say?
- Cathartic.
- Don't make stuff up.
Гас думал, что это очист.. оч.. оч... Что я хочу сказать?
- Очистительно.
- Не рассказывай сказки.
Скопировать
But sometimes when I'm sad, I like to go down to the studio and let it out, you know, kind of like a release.
You know, it's kind of cathartic.
Yeah, I see what you're doing there.
Но иногда, когда мне грустно, мне нравится прийти в студию и разрядиться, ну это как избавление.
Знаешь, это как катарсис.
Да, я понимаю, о чём ты.
Скопировать
Mmm!
Why is having a drink so cathartic sometimes?
Booze helps you process.
Ммм!
Почему выпивка порой как слабительное?
Выпивка помогает ускорять процессы.
Скопировать
This is what you do to relax?
It's cathartic.
It's baffling.
И вот так вы отдыхаете?
- Это расслабляет.
- Это сбивает с толку.
Скопировать
I love watching the two of you dance.
- A bit cathartic, really.
- Shut up.
Мне нравится смотреть, как вы двое танцуете.
Что-то в этом есть от катарсиса.
- Заткнись.
Скопировать
And that's when Buster noticed the seal on Rita's backpack.
Hey, talk about cathartic.
Now that's an act break.
Я ухожу! И тогда Бастер заметил тюленя на рюкзаке Риты.
Кстати о слабительном.
Вот сейчас действительно должна быть смена сцены.
Скопировать
We're way past that.
I mean, if anything, it's gonna be cathartic.
Give me a little closure.
Мы давно это пережили.
Если я вообще что-то почувствую, то только очищение.
Завершенность, что ли.
Скопировать
Stop it!
Please allow me to have one cathartic experience in my life.
Jim, we need to order a cake for Creed's birthday.
Вы хотите сделать все правильно или нет?
Прошу, позволь мне хотя бы раз в жизни пережить очистительный опыт?
Джим, нужно заказать торт на день рождения Крида.
Скопировать
- Pristine beaches?
The whole thing was incredibly cathartic.
Why'd you come back?
- Нетронутые? - Да...
Обстановка была невероятно расслабляющая.
Почему ты вернулся?
Скопировать
- Don't be.
You know, there's something cathartic about telling a 3-star general to go to hell.
You know, all these years I thought I had my sister pegged but... in reality, she's a complete stranger to me.
- Не надо.
Ты знаешь, какое-то очищение послать трехзвездного генерала к черту.
Мм, ты знаешь, все эти годы я думала, что мне навязали мою сестру. Но.. в действительности она – полная неизвестность для меня.
Скопировать
Quite an afternoon, huh?
Cathartic in a way.
I'm glad that I got to share it with you.
Ну и денек, да?
Очищение в каком-то роде.
И я рад, что вы разделили это чувство со мной.
Скопировать
Never would have caught him your way, and my way--
Cathartic and life-affirming.
You know what?
Никогда бы не поймали его. ваш путь и мой путь --
Очистительный и жизнеутверждающий.
Знаешь что?
Скопировать
Well, at least it gives her a chance To put one rapist away.
It might be cathartic for her.
But it doesn't change the situation.
По крайней мере, это даст ей шанс посадить хотя бы одного насильника.
Для нее это, возможно, будет катарсисом.
Но ситуации это не меняет.
Скопировать
It's, uh...
strangely cathartic.
Naomi knew what she was doing when she hit on you.
Это...
странное слабительное
Наоми понимала, что она делала, когда приставала к тебе.
Скопировать
This is gonna be our best summer ever, buddy.
And so, Michael, his son and his brother together enjoyed... the cathartic burning of the banana stand
You mailed that insurance check, right, Gob?
Это будет наше лучшее лето в жизни, дружок!
И затем Майкл вместе с сыном и братом насладились чарующим зрелищем полыхающего киоска.
Джоб, ты ведь доставил чек страховой компании?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cathartic (касатик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cathartic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить касатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение