Перевод "cavalier" на русский
cavalier
→
кавалер
Произношение cavalier (кавэлио) :
kˌavɐlˈiə
кавэлио транскрипция – 30 результатов перевода
Can I come, Brigadier?
I've always fancied myself as a bit of a cavalier!
Sorry, you'd better stay here with the Sergeant.
Могу я пойти, бригадир?
Мне всегда казалось, что я кавалер!
Извини, тебе лучше остаться здесь, с сержантом.
Скопировать
And well loved.
Didn't you know he was Marian's cavalier ?
Bravo !
И оцененных по-достоинству.
Вы знаете, что он кавалер Мэриан?
Браво!
Скопировать
- Shrewd.
tonight's fight, their difference in style, a recent magazine said it could be the caveman against the cavalier
The buzzing in the background could be the challenger getting into the ring.
- Хитрюга.
Чтоб объяснить разницу в их стиле... Я процитирую спортивный журнал: "Человек из подворотни против рыцаря".
Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
Скопировать
I find that difficult to believe.
We don't share your cavalier attitude toward intimacy.
Our attitude is anything but cavalier.
Мне сложно поверить в это.
Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости.
Наше отношение вовсе не учтивое.
Скопировать
We don't share your cavalier attitude toward intimacy.
Our attitude is anything but cavalier.
Ensign Kim has already been reprimanded.
Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости.
Наше отношение вовсе не учтивое.
Энсин Ким уже получил выговор.
Скопировать
That's West Virginia.
I'm a Cavalier.
- With a degree in...?
Это в Западной Вирджинии, Г-н Президент.
Я была кавалеристкой.
- У Вас степень в --?
Скопировать
Let me tell you something.
Curzon Dax was a little cavalier about life, even about his personal responsibilities from time to time
I think that was part of the reason I liked him so much.
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Курзон Дакс иногда легко относился к своей жизни, даже к своими обязанностями время от времени.
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
Скопировать
A restaurant is serious business you can't take lightly.
- You can't be cavalier. I'm not being cavalier.
Do you know how time-consuming it is?
Ресторан, это серьезный бизнес.
- Не смотрите на него свысока.
- Я не смотрю свысока.
Скопировать
I've no compunction about sending you to your death.
But I won't do it on a whim, even with your cavalier attitude towards life.
I want you to find GoldenEye.
И меня не будет мучить совесть, по поводу отправки вас на верную гибель.
Но я не буду делать этого из-за прихоти, даже, учитывая ваше отношение к жизни.
Я хочу, чтобы вы нашли "Золотой глаз".
Скопировать
Win some, lose some.
This is not the forum to be cavalier.
Of course.
Что-то выиграл, что-то нет.
Мы здесь не на суде чести, чтобы так скромничать.
Конечно.
Скопировать
Near Munich Jews with French rooster were arrested.
Cavalier where is?
He's gone for a moment.
В Мюнхене евреи в форме были.
Кавалье где?
- 5 минут назад он ушел.
Скопировать
It never seems to have come to any harm.
I trust the petty cash does not suffer the same cavalier treatment.
Petty cash?
Это никогда не причиняло малейших неудобств.
Я надеюсь, что с кассой для мелких расходов вы обращаетесь более аккуратно.
С кассой для мелких расходов?
Скопировать
I was afraid you'd forgotten our dinner date.
Mr Cavalier, our boxing trainer.
Mister Hammel and mister Steiner.
Друг мой, я уже подумала, что вы забыли о нашем ужине.
Мсье Кавалье - тренер нашей сборной по боксу.
Господин Хаммель, господин Штайнер.
Скопировать
I'll see you tomorrow.
Jo Cavalier.
Please take my bag to my room.
До завтра.
Джо Кавалье.
Отнесите это в мой номер.
Скопировать
Run, man!
Georges Cavalier, from the French boxing team.
From Munich, we'll take you to the Berghof.
Шнель, черт подери!
Жорж Кавалье, французская команда боксеров.
Мы вас будем ждать в Мюнхене, чтобы отвезти в Бергоф.
Скопировать
Did you see this?
Jo Cavalier, famous coach, speaks out.
Do French sports people refuse to parade for Hitler?
Видел?
"Тренер французской сборной Джо Кавалье поддался эмоциям...
Пройдут ли французы с вытянутой рукой перед канцлером Гитлером?
Скопировать
that I can't do that.
Herr Cavalier, please.
You watch too many American movies.
Из всего, что вы могли бы дать мне сегодня, об этом я буду жалеть больше всего.
Мне нужен господин Кавалье.
Насмотрелись американских фильмов? Да!
Скопировать
We could be disqualified. Kicked out of Germany.
Cavalier.
Have you got the car?
Из-за тебя нас дисквалифицируют и выгонят из Германии.
Кавалье!
- У тебя есть машина?
Скопировать
Hold this.
Herr Cavalier, a few questions about last night I have.
Last night?
Подержи.
Господин Кавалье! Несколько вопросов я задать вам должен по поводу вчерашнего.
Вчерашнего?
Скопировать
-Thanks.
I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier.
-What's it about?
- Спасибо.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
- О чем это?
Скопировать
I said talking pictures were a menace, but no one would listen.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture.
That means I'm out of a job.
Я говорил, что звуковое кино - это угроза, но никто не слушал.
Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Тогда я лишаюсь работы.
Скопировать
I'd love to buy breakfast for you myself!
You trying to be a cavalier?
What's a cavalier?
Если хотите могу угостить вас завтраком!
- ты пытаелься быть кавалером?
- что за кавалером?
Скопировать
You trying to be a cavalier?
What's a cavalier?
A man who takes a girl out, wines and dines her... and says good night without kissing her.
- ты пытаелься быть кавалером?
- что за кавалером?
Это мужчина который ухаживает за девушкой, ну там вино и ужины для нее... и говорит доброй ночи перед поцелуем с ней.
Скопировать
There's no use kidding myself.
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through.
The picture's a museum piece.
Не надо себя обманывать.
Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
Этот фильм - музейный экспонат.
Скопировать
He yodels, he jumps about to music.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
Он поет, прыгает под музыку.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
Скопировать
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building into a damp rag.
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
-Duelling Cavalier ?
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
- "Кавалера-дуэлянта"? - Конечно.
Скопировать
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
-Duelling Cavalier ?
-Sure. They've got six weeks before it's released.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
- "Кавалера-дуэлянта"? - Конечно.
До его выпуска еще 6 недель.
Скопировать
-lt's a cinch. It may be crazy, but we'll do it.
The Duelling Cavalier is now a musical.
-Hot dog!
Это кажется сумасшествием, но мы это сделаем.
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
- Хот-дог!
Скопировать
Now, let's see.
The Duelling Cavalier with music.
The title.
Но, дайте подумать.
"Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Название....
Скопировать
The Dancing Cavalier !
The Dancing Cavalier.
-Remind me to make you a scriptwriter.
"Танцующий кавалер".
- Отлично, "Танцующий кавалер"!
Напомни мне сделать тебя автором сценария. - Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cavalier (кавэлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cavalier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавэлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
