Перевод "celebratory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение celebratory (сэлабротэри) :
sˈɛləbɹətˌəɹi

сэлабротэри транскрипция – 30 результатов перевода

Another 30-something birthday with a group of unmarried female friends.
We would all have preferred a nice celebratory conference call.
- You were saying? - Look.
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Мы бы все предпочли тихо отпраздновать дома.
- Что ты говорила?
Скопировать
- Um, no.
I brought a celebratory dinner.
- What are we celebrating?
- Э... нет.
Отлично. Я принесла праздничный ужин.
- Что мы празднуем?
Скопировать
Thousands of people have come here today.
Some of them have traveled far, in order to attend this celebratory event.
However, our hope to see the donor of this enormous construction himself won't be fulfilled.
Тысячи людей прибыли сюда сегодня.
Некоторые из них приехали издалека, чтобы посетить этот праздник.
Однако, наша надежда - увидеть дарителя этого огромного сооружения лично - не оправдалась.
Скопировать
- No, Grigori Martynych, right now.
- And it's already celebratory here.
Oh, you young people...
Нет, Григорий Мартыныч, сейчас.
И потом, всё очень торжественно.
Эх, ребята, ребята...
Скопировать
This is from an eleven-year-old girl in Lunenberg, Nova Scotia.
And this... a celebratory birthday song from Newfoundland.
- Newfoundland is not a part of Canada.
Это от одиннадцатилетней девочки из Луненберга, Новая Шотландия,
А это... поздравительная песня из Ньюфаундленда.
— Ньюфаундленд не принадлежит Канаде.
Скопировать
Well, since he's not my Chief anymore, I'll ask Kang Woo hyung to do it for me.
And the celebratory song will naturally go to Tae Yi Ryeong.
Then, it'll be a blow. We will be the couple of a century.
раз он мне больше не шеф... попрошу об этом хёна Кан У.
споет Тхэ И Рён.
мы станем парой века.
Скопировать
You wanna come?
I'll buy you that celebratory cookie.
Great.
Не хочешь присоединиться?
Я куплю тебе праздничное пирожное.
Здорово.
Скопировать
So that banquet of yours...
Let us make it into a celebratory banquet!
- Should we?
Значит приём у вас...
Давайте отпразднуем это на приёме!
- Уверены?
Скопировать
If by "fine," you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe you.
I'm guessing those are celebratory bells.
Systolic BP 70.
Если под "в порядке" ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю.
О, спасительные колокольчики.
Систолическое давление 70.
Скопировать
- You look good, baby.
I got myself a celebratory cigar too.
Why not? What are we celebrating?
- Отлично выглядишь.
Себе я, в честь праздника, купил сигару. Почему бы и нет?
Что же мы празднуем?
Скопировать
No, this is not morbid at all, Joy.
This is celebratory, and there's song and dance, and food and music and candles.
It's a real hoot.
Да нет, Джой, это не страшно.
Это как праздник, они поют, танцуют, едят, играет музыка, горят свечи.
Очень здОрово.
Скопировать
- Oh, right.
brought this happy thought I was cheesy, but now that this actually happening, can we do a three-person celebratory
Pleeeeeeease?
- А, ясно.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
Ну пожа-аалуста?
Скопировать
I can see it's a bad time.
RCS are holding a celebratory do tomorrow night, if you can make it.
Au revoir.
Но вижу, я выбрал не подходящее время.
Завтра наш отдел празднует, присоединяйтесь, если сможете.
Au revoir. [фр. Прощай]
Скопировать
- But now, we have an opportunity.
- An excuse for a grand celebratory group portrait.
- This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam of Mary Stuart, daughter of the King of England.
Но теперь у нас есть шанс.
Причина для большого парадного группового портрета.
На этот раз в честь прибытия в Амстердам Марии Стюарт, дочери английского короля.
Скопировать
75 miles to the Pole.I know.
And my celebratory tin of Spam.
What if I ate your Spam?
110 километров до Полюса. Я знаю.
И моя праздничная банка ветчины.
Что если я сьем твою ветчину?
Скопировать
No, it's too late.
We'll stop in Barstow, In-N-Out burgers, shakes, fries, celebratory coupling, which I believe is part
You know, it's very tempting, but I'm gonna have to say no.
Нет, уже слишком поздно.
Остановимся в Барстоу, закажем бургеры, шейки, картошку фри, устроим праздничное совокупление, что, как я думаю, является частью нашей убогой, сексуальной истории.
Знаешь, звучит очень заманчиво, но, вынуждена отказаться.
Скопировать
God, you're having a baby!
- Wanna do a celebratory jump?
- Nah, Turk, Carla and I tried one earlier,
Господи, у тебя ведь ребенок!
- Хочешь обняться и попрыгать?
- Нафиг, мы уже пробовали с Терком и Карлой,
Скопировать
Are you saying I'm inflammatory?
I'm saying I'd like to take you out for a celebratory drink.
You know, elsewhere.
Хочешь сказать, что я побуждаю?
Хочу сказать, что хотел бы забрать тебя куда-то, чтобы выпить за победу.
Ну, знаешь, в другое место.
Скопировать
I've heard that a couple times too.
And so the family gathered for a celebratory brunch, catered by a local restaurant.
- Hello.
Это тоже я уже пару раз слышал...
И вот вся семья собралась на праздничный обед, который обслуживал местный ресторан.
- Привет.
Скопировать
Oh, I'd rather just be taken.
Who's for a celebratory game of Guyball?
Yeah. I gotta go.
O, лучше бы отнасиловали серьезно.
Кто участвует в праздничном матче Гайбола?
Мне надо идти.
Скопировать
You got it in you, man.
I'm about to go get some celebratory Slushees.
Get some burritos or something.
Это у тебя в крови, чуви.
- Надо отпраздновать, куплю Слаши.
- И пожрать захвати... - Тебе чего?
Скопировать
So it's--it's, you know,
E-except for the occasional celebratory glass of champagne, I, um, I'm pretty much a teetotaler now.
So you can count on me.
Это-это, понимаешь...
За исключением традиционного бокала шампанского по праздникам, я, эм, я тоже почти трезвенница сейчас.
Так что можешь рассчитывать на меня.
Скопировать
We're seeing the same thing.
Fire is celebratory.
Over.
Мы видим то же самое.
Убедитесь, что ваши люди знают, что эти АК стреляют в честь праздника.
Прием.
Скопировать
I see.
And your recent celebratory sex. How would you describe it?
I could demonstrate, if you're interested.
Понимаю.
а этот ваш недавний праздничный секс как бы вы его описали?
Могу показать, если вам интересно.
Скопировать
Survival.
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent.
So it might be, like, midnight-ish.
Выживание.
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать.
Что-то вроде полуночного шоу.
Скопировать
On a school night?
A celebratory school night.
- So, is that the quarterback?
На школьной вечеринке?
На праздничной школьной вечеринке.
- Так это тот защитник?
Скопировать
baby girl.
The King was overjoyed and threw a celebratory banquet.
He invited not only his relatives... but a great number of the country's citizens and foreign guests to the castle as well.
королева родила прекрасную девочку.
Король на радостях велел устроить праздник и пир на весь мир.
но и чужеземных гостей.
Скопировать
Going somewhere?
Just going to grab a little celebratory cocktail on a job well done. Oh.
Just, uh, you know, compare our notes on the cases.
Куда-то собираетесь?
Просто хотим выпить по паре коктейлей в честь удачно завершенного дела.
Поговорим о том, как все прошло.
Скопировать
Hetty, you're kidding me.
You almost getting killed today, that doesn't merit a celebratory cocktail with your rescuers?
I have a previous commitment.
Хетти, Вы разыгрываете меня.
Вас чуть не убили сегодня - неужели не заслужили праздничный коктейль с Вашими спасителями?
У меня еще есть некоторые дела.
Скопировать
I was making a delivery for the dress shop.
It was quite a celebratory atmosphere.
Some champagne and whiskey may have even been drunk.
Я делала доставку для бутика.
Атмосфера была очень праздничная.
Там можно было даже выпить шампанского и виски.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов celebratory (сэлабротэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы celebratory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлабротэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение