Перевод "centers" на русский

English
Русский
0 / 30
centersопалубка опалубить
Произношение centers (сэнтез) :
sˈɛntəz

сэнтез транскрипция – 30 результатов перевода

It's pure Shakespeare.
Divine Alfredo, the Julius Caesar of soccer, centers to Del Sol, Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol
Del Sol to Di Stefano, Di Stefano to Del Sol.
Чистый Шекспир.
Божественный Альфреда, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Скопировать
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
For Los Angeles, Malibu.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Для Лос-Анджелеса - Малибу.
Скопировать
Emasculation to begin with.
Then experimental surgery on the speech centers, on the brain.
Eventually a kind of living death.
Mы нaчнeм c кacтpaции.
Зaтeм экcпepимeнтaльнaя oпepaция нa цeнтpax peчи - нa мoзгe.
B итoгe - cвoeгo poдa cмepть пpи жизни.
Скопировать
Imagine if you had seen something else, something unknown in your experience, out of the recesses of your soul.
Apparently the ocean somehow probed our brain centers, from which it extracted isolated bits of memory
- You think she'll come back? - She will and she won't.
Ведь эта женщина - только твое прошлое. А если бы возникло нечто такое, чего ты не знал никогда, а только вообразил?
Я не понимаю. Очевидно,Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек из них что-то вроде островков памяти.
- Она не вернется?
Скопировать
Neurophysiology tells us they go that way as you access your visual cortex. So you're telling the truth.
If your eyes go up and right you're accessing the creative centers and you're lying.
Let's try this again.
Нейрофизиология объясняет, что таким путем сигнал идет в участок мозга, хранящий образы.
Если смотришь вверх и вправо сигнал идет в творческий участок мозга. То есть ты врёшь.
Попробуем ещё разок.
Скопировать
Oh, that old one, yeah.
a little while, you come to my quarters where we spend the night together discovering one another's centers
It is done with great deliberation prayerfully, with respect and meditation.
Ах да, то самое, да.
Немного погодя ты придешь ко мне, и мы проведем ночь вместе изучая центры наслаждения друг друга.
Это делается с великим вниманием благочестиво, в уважении и медитации.
Скопировать
They're here for the ritual.
While we discover one another's pleasure centers they wait outside to pray and meditate and ensure that
It is our tradition.
Они здесь для ритуала.
Пока мы будем открывать центры наслаждения друг друга они будут молиться и медитировать снаружи и проследят, чтобы все не зашло слишком далеко.
Это наша традиция.
Скопировать
According to Eastern philosophy, the body has seven chakra points.
Energy centers, like the heart or genitals.
The purpose of these implements is to probe those organs... inflicting the maximum amount of pain... whilst keeping the victim alive for as long as possible.
Веря восточной философии, в теле каждого из нас есть семь болевых точек.
Энергетические центры , это сердце и гениталии.
Наша цель заключается в том, чтобы нащупать эти органы ... причиняя при этом максимальную боль . но в то же время не давая жертве умереть
Скопировать
Good, that's very smart.
Now, will you be targeting military bases or civilian population centers?
Civilian population centers.
Хорошо, это очень умно.
Вы будете атаковать военные базы или гражданские населенные центры?
Гражданские населенные центры.
Скопировать
Now, will you be targeting military bases or civilian population centers?
Civilian population centers.
We...
Вы будете атаковать военные базы или гражданские населенные центры?
Гражданские населенные центры.
Мы...
Скопировать
Your serotonin levels are 62 percent above normal.
It's the telepathic centers of your brain.
They're in a state of hyperstimulation, like they were a few days ago, when you were in contact with Species 8472.
У тебя уровень серотонина на 62% выше нормы.
Это телепатические центры в твоем мозгу.
И они в состоянии гиперстимуляции, как и несколько дней назад, когда ты была в контакте с видом 8472.
Скопировать
I'm trying to block them out... but I can't.
specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation-- memory engrams, perceptual centers
I can't be sure, but I think there's more going on here than just a simple"hello."
Я пытаюсь заблокировать их... но не могу.
Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры.
Я не уверен, но я думаю, что это нечто большее, чем просто "привет".
Скопировать
It's vital you find Hassan.
It all centers around him.
All right.
Главное - найти Хассана.
Он всем заправляет.
Хорошо.
Скопировать
- Yes, there is some but it's caused by the mentally unstable.
We've instituted correctional centers to filter them out at an early age.
Prejudice?
- Да, она существует, но в основном за счёт психически неуравновешенных.
Мы создаем центры коррекции, чтобы отсеивать их на раннем этапе.
- А предубеждения?
Скопировать
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Скопировать
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Venezuela is one of the richest countries in Latin America.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Венесуэла является одной из самых богатых стран в Латинской Америке.
Скопировать
Here!
I've been in all of the detention centers and escaped from every one of them.
And I'll get out of here, too, and quick, you know?
Присаживайся!
Я был во всех центрах содержания под стражей и сбежал из каждого из них.
И отсюда тоже скоро, вот увидишь?
Скопировать
So you're saying all our experiences before we were duplicated-- none of it's real?
it is this-- if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
Вы говорите, что весь опыт, полученный нами до того, как мы были дублированы - нереален?
Я даже не пытаюсь понять всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся к нам, было дублировано, включая энграммы нашей памяти, эмоциональные центры нашего мозга,
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
Скопировать
I'm a certified college dropout.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
True.
Меня сертифицированно отчислили из колледжа.
Все знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
Это правда.
Скопировать
Its continuing mission... to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
So, first thing tomorrow, I thought I'd take you on a tour of the operational centers and residential
And then we could spend some time discussing the cultural underpinnings of your society.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Думаю, завтра я в первую очередь покажу Вам центры управления и контроля и жилые палубы корабля.
Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества.
Скопировать
The CDC.
You work for the Centers for Disease Control. What are you doing here?
Sir?
Центр по контролю заболеваний.
Вы работаете на Центр по контролю заболеваний.
Что вы здесь делаете? Сэр?
Скопировать
But, Morris, it'll be fun.
Dad, all those computer camps are nerd rehab centers.
I just want to play baseball.
Но Моррис. Будет весело.
Пап, все эти компьютерные лагеря – центры реабилитации для тупиц.
Я хочу просто играть в бейсбол.
Скопировать
We're serving the people!
They made all those schools, cultural centers, hospitals...
But prisons this small.
Служу народу!
Строим такие школы, дома культуры, больницы...
А тюрьмы вот такие маленькие.
Скопировать
You would be surprised.
The stonemason, he murders with his hammer, the cutler with his knife, the sweet-maker with his soft centers
I took some crumbs of chocolate from this box, madame.
На удивление это так.
Каменщик убивает своим молотком, ножовщик - своим ножом. А кондитер - своими изделиями.
Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.
Скопировать
The Senate has invoked the Rush Act... in their dispute with the dockers.
Replacements are reporting to launch centers...
Be careful and watch each other's backs.
Сенат применяет Акт Раша в своем противостоянии с рабочими.
О заменах сообщать в центры...
Будьте осторожны и следите друг за другом.
Скопировать
They don't care about his intelligence enhancement.
They want his primal rage centers fully stimulated. He is to be battlefield ready.
Fucking screw the political assholes. He's the best chimp I've ever had.
Он - мой лучший шимпанзе.
К имитации боя приступить.
Реакция оптимальна.
Скопировать
The Denver's standard crew complement is 23, but they were transporting 517 colonists to the Beloti sector.
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers.
I want all civilians with medical training to report for duty. Make it so.
Численность экипажа "Денвера" - 23 человека, но они перевозили 517 колонистов в сектор Билоти.
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи.
И мне нужно, чтобы все гражданские лица, владеющие медицинскими навыками, были привлечены к работе.
Скопировать
You said I was very close to the way we'd catch him.
There are three major centers for transsexual surgery:
Johns Hopkins, the University of Minnesota, and Columbus Medical Center.
Что Вы имели ввиду?
Есть три главных центра хирургии транссексуалов:
Джона Хопкинса, Университета Миннесоты, и Колумбийский Медицинский Центр.
Скопировать
I mean, it was hitting you so hard, it hurt.
It started out just as raining a lot, and after a while, we realized it was knocking out centers of civilizations
They were all on the roofs of hotels and stuff.
В смысле, даже больно било.
Все началось с сильного дождя, а после мы поняли, что блага цивилизации были выведены из строя, реки вышли из берегов, люди не могли перемещаться...
Все сидели на крышах отелей или еще где.
Скопировать
When my family arrived in this country four months ago... we spoke no English and had no money in our pockets.
Today, we own a nationwide chain of wheel-balancing centers.
Where else but in America-- or possibly Canada-- could our family find such opportunity?
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов centers (сэнтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы centers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение