Перевод "life stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение life stories (лайф сториз) :
lˈaɪf stˈɔːɹiz

лайф сториз транскрипция – 17 результатов перевода

She's just making fun of me, the stupid cow.
Strange, those people who want to tell everyone their life stories.
That sells well.
Да она просто издевается надо мной. Вот корова.
Странно, как некоторые готовы рассказывать всему миру о своей жизни.
Кажется, эти истории хорошо продаются.
Скопировать
The stores close at 7.
It'll be two hours to Phoebe's dad's house they'll meet, chat, swap life stories.
We'll have plenty of time.
Магазины закрываются в 19.
2 часа езды до дома отца Фиби. Они встретятся, обменяются историями.
Даже если она расскажет ту, где она была рабом в Египте, времени нам хватит.
Скопировать
Well, I was kind of short on material and I put them in the book anyway.
You put my life stories in his autobiography?
Kramer, listen, it is such a stupid book.
Так вот, мне не хватало материала и я вставила их в книгу.
Ты использовала мои истории жизни для его автобиографии?
Креймер, послушай, это такая глупая книга.
Скопировать
Emilio Sanz de Soto Friend The day he asked Lorca if he was really homosexual, the two of them went to a festival. San Antonio.
They say they told each other their life stories, and that's where the airplane photo comes from.
On the back, Lorca wrote Bunuel a very moving poem.
Эмилио Санс де Сото (друг) В тот же день, когда он спросил Лорку, действительно ли тот был гомосексуален, они вдвоем отправились на какой-то праздник, может, Сан-Антонио,
и там они рассказали друг другу свои жизни. Есть фотография с этого праздника, где они "на самолете".
На обороте Лорка написал Бунюэлю волнующие строки:
Скопировать
Don't think I have.
Every Tuesday, this Morrie fella meets with a former student of his, and he tells him his life stories
Oh, God.
Не думаю.
Каждый вторник этот Морри встречается со своим бывшим студентом и рассказывает истории из своей жизни, и делится житейской мудростью до того, как он умрет.
Боже.
Скопировать
- You can tell us your life story.
- Is that what we're on now, our life stories?
- Yep.
- Вы можете рассказать нам историю своей жизни.
- Is that what we're on now, our life stories?
- Yep.
Скопировать
And with us, all our stories.
If that happens, parents will have only real-life stories to read to their children.
I can't, my friends.
И все наши истории тоже.
Если это произойдет... уже никто не прочитает сказки детям.
Я не могу, друзья.
Скопировать
An empty house with a note pinned to the fridge.
Why do blokes holding guns always feel the need to tell us their life stories?
Your missus cleared off because you spent more time in the bath than you did in her.
Пустой дом с запиской на холодильнике.
Почему парни с пушками в руках всегда испытывают нужду рассказать нам историю своей жизни?
Твоя миссис слиняла потому, что ты больше времени проводил в ванне, чем в ней.
Скопировать
So... You're separated?
Do we have to pour out our life stories?
- Do you understand?
Итак, вы не живёте вместе...
Я ничего не обязана рассказывать...
Не совсем, но это не так важно.
Скопировать
- We're on a ship? - Ah...
Maeby was trying to get the family to sign away... the TV rights to their life stories.
TV is not as good as it used to be, huh, Uncle Buster?
А мы что, на корабле?
Мэйби пыталась заставить родных отдать телевидению права на их историю.
Эх, телевидение уже не то, да ведь, дядя Бастер?
Скопировать
We won't go to bed in the afternoon on the strength of a smile across a room.
We won't exchange our life stories and feel pangs of jealousy when we talk about old lovers.
We won't get enough memories of our own to see us through the bad times.
Мы не будем отправляться в спальню среди бела дня, лишь улыбнувшись друг другу через комнату.
Не будем рассказывать друг другу истории из жизни и не будем мучаться от ревности, вспоминая о прежних романах.
Мы не накопим вместе воспоминаний, которые помогут нам преодолеть трудности.
Скопировать
If you'd have told me two years ago I'd be married, I'd have laughed my head off, but then this big old whirlwind dropped into my life...
We don't wanna bore Louisa with our life stories.
No, no.
Если бы кто-то сказал мне два года назад, что я выйду замуж, я бы рассмеялась ему в лицо, но потом этот ураган ворвался в мою жизнь...
Давай не будем утомлять Луизу рассказами о нашей жизни.
Нет, нет.
Скопировать
How's work?
Any compelling real-life stories I should know about?
Not today.
Как работа?
Для меня какие-нибудь реальные захватывающие истории есть?
Не сегодня.
Скопировать
- What kind of work?
- We didn't exactly swap life stories.
Okay, but he must have said something.
- Какие дела?
- Мы вообще-то не делились рассказами о жизни.
Но он же должен был хоть что-то сказать.
Скопировать
Did you kill somebody by mistake?
Excuse me, this isn't Piers Morgan's Life Stories.
It's my bedroom, so would you please all...?
Ты кого-нибудь случайно убил?
Извините, но у нас тут не "Все говорят".
Это моя спальня, так может вы все ...
Скопировать
But then they said maybe Jennifer Lawrence would play me and I kind of blacked out after that.
Hey, I've been cut out of a lot of life stories, like my mom's, every time she met a guy.
I was just her two-year-old cleaning lady.
Но потом они сказали, что меня, возможно, будет играть Дженнифер Лоуренс, и после этого я в осадок выпала.
Эй, это не первая история жизни, из которой меня вырезали. Мама так делала каждый раз, когда у нее появлялся парень.
Я была её двухлетней домработницей.
Скопировать
- without telling me what you are.
- I don't recall it being important to you that we tell each other our life stories before we bumped
We just came here for a drink.
- не сообщив, кто ты.
- Не припоминаю, чтобы тебя интересовала история моей жизни, до того как ты прыгнула в койку.
Мы просто пришли сюда выпить. Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов life stories (лайф сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение