Перевод "informally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение informally (инфомоли) :
ɪnfˈɔːməli

инфомоли транскрипция – 30 результатов перевода

(informal) Seo? (The other guy ended his sentence with -seo, which is very informal.
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
что является неофициальным обращением.
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
Скопировать
I'm having a few friends in.
Just informally.
- Well, I certainly would.
Будут мои друзья, в неформальной обстановке.
Конечно, я приду.
Это очень мило в вашей стороны, мистер Дауд.
Скопировать
Are you really a writer?
Can I adress you informally?
Of course.
Ты и правда писатель?
Можно на "ты"?
Да, конечно.
Скопировать
Glad you made it.
We're dressed informally, as you can see.
You know Annie-Annie.
Привет.
Рад тебя видеть. У нас тут неформальная одежда, как ты заметила.
Привет, Джейси. Это Энни Энни.
Скопировать
We've already met.
Rather informally.
I'm driving out that way today.
Мы уже знакомы.
Неофициально.
Я сегодня за рулем.
Скопировать
Now, if you' ll excuse me.
I had hoped to dispose of this informally.
I find this most regrettable, Sir John.
А теперь, прошу простить меня.
Я надеюсь, всё останется неофициальным.
Весьма сожалею, сэр Джон.
Скопировать
- Not this time.
But call me informally.
- Now you can drink with us.
В ЭТО РАЗ НЕТ
НО Я ПРОСИЛА ОБРАЩАТЬСЯ КО МНЕ НА ТЫ НУ РАЗ УЖ ТУТ ПРОИСХОДЯТТАКИЕ ЧУДЕСА
МОЖЕШЬ С НАМИ СЕГОДНЯ ЧОКНУТЬСЯ
Скопировать
My official toast is later.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
And enjoy tonight's success.
Мой оффициальный тост будет позже.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
И наслаждайтесь сегодняшним вечером.
Скопировать
'I had no knowledge whatsoever of any Government contract 'involving immigrants looking after the elderly.'
'I was never approached by the Business Secretary at any time, 'either formally or informally.
'Had he made such an approach, I would never have countenanced 'supporting such a venture, much less have agreed to 'action it.
У меня нет никаких сведений о каких-либо правительственных контрактах, связанных с вовлечением иммигрантов в уход за пожилыми людьми.
Бизнес-секретарь не обращался ко мне ни разу, ни официально, ни не официально.
Если бы он обратился, я никогда бы не оказала поддержки предприятию такого рода, не говоря уже о том, чтобы дать согласие на его запуск.
Скопировать
Perhaps you don't remember, but there must have been some detail you've missed which, in hindsight, proves that he had feelings for you.
He addressed me informally once or twice, but that's hardly proof.
No.
Может быть, ты не обратила внимания, но наверняка было что-то такое, что можно было истолковать как проявление к тебе личного интереса.
Иногда он случайно, в конце дня, переходил на "ты", но это не значит...
Нет.
Скопировать
Our next item up for bid is lot number 426... an extremely rare baseball signed by all of the 1927 New York Yankees, including Lou Gehrig and Babe Ruth.
Informally named, "Murderer's Row Ball."
I'd like to start the bidding at $2 million.
Наш следующий лот – номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута.
Неофициальное название – "Мяч команды убийц".
Я начинаю торги с 2 миллионов долларов.
Скопировать
It bothered me.
(starts talking informally)
Ah, are you the rude and mean Joo Joong Won?
Это меня беспокоит.
Кто ты?
ты грубый и злой Чу Чжун Вон?
Скопировать
Aren't you even embarrassed?
Since when have you spoken informally to me?
I'm Byun Woo Chul from Koryeo Ilbo. You don't even know who I am, and you're going around trying to cover a political story?
Тебе не стыдно?
С какой стати ты обращаешься ко мне так неформально?
Я Пён У Чхоль и пытаешься заполучить политическую историю?
Скопировать
- Hey?
(Spoken informally)
- Excuse me?
Эй ты?
Руки убрал.
Что?
Скопировать
You just said that you weren't my teacher.
I should've spoken informally in the first place.
Excuse me, Ms. Cheon Song Yi.
что не являешься моим учителем.
Тогда я могу свободно с тобой разговаривать.
Чон Сон И.
Скопировать
Some were killed, and the rest left.
After that, the town council informally decided to allow the eight races to honor the traditional values
All right.
Некоторые были убиты, остальные -ушли.
После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа.
Отлично.
Скопировать
Allow me to properly introduce myself.
I'm special consultant Jonah Keller, informally known as black Jonah.
Perhaps you've heard of me.
Позвольте мне представиться получше.
Я особый консультант Джона Келлер, известный как Черный Джона.
Может быть, вы обо мне слышали.
Скопировать
I'll promise.
But... why are you speaking informally to me?
I can do whatever I want.
Я обещаю.
Но... зачем ты это сказал?
Хочу и говорю.
Скопировать
Just come back with a warrant or subpoena or whatever it is you boys over at the U.S. attorneys office normally get, and then all those lawyers of mine I was talking about... They can advise you on what they'd need to see.
I hoped he and I might speak more informally.
Well, now he wouldn't be much of a security head if he didn't keep things secure.
Просто возвращайтесь с ордером, или повесткой, или что вы, ребята, из офиса окружного прокурора, там обычно получаете, и тогда все мои юристы, которых я упоминал, смогут проконсультировать вас о том, что им нужно увидеть.
Я надеялся на неофициальный разговор.
Он не был бы главой службы безопасности, если бы не умел хранить секреты.
Скопировать
Hey... where's Tae Joon?
Who do you think you're speaking so informally to?
Getting mad at a girl, and getting stirred up by a guy...
Эй. Где Тэ Чжун?
Где твоя вежливость?
а на девушку кричу?
Скопировать
- No?
I couldn't release them informally.
You'd have to fill out an application.
- Нет?
Я не могу показать их неофициально.
Вам пришлось бы заполнять заявление.
Скопировать
Now, look, let's rap for a second.
He's sitting informally like us.
Let's hear what he has to say.
Потому что, я только что накакал, и если сдуете - весь лес провоняет!
Вы понимаете?
Вы понимаете меня, сэр?
Скопировать
Good day, mse
Sorry that you buzhu so informally, but you remained deaf to all attempts to raise you
Who are you
Добрый день, мсье.
Простите, что бужу вас столь неофициально, но вы оставались глухи ко всем попыткам вас поднять.
Кто вы?
Скопировать
And you're more involved than you even realize.
I'm speaking to you informally. So listen, or I'll have to speak to you in an official manner.
That might be better. I'm not much for informal conversations.
Вы в этом замешаны, Клара. Может, вы даже и не знаете, как.
Так что послушайте меня, пока я говорю с вами неформально, потому что иначе мне придется разговаривать с вами официально.
Может, так было бы и лучше, я не очень люблю неформальное общение.
Скопировать
It would be disruptive if we did.
The community's already organized, not legally maybe, but certainly informally.
Why not let's give this informal organization the blessing of legal standing?
А если б нам пришлось, то это была бы катастрофа."
Населённый пункт уже организован, пусть не по закону, но неформально он существует.
И почему бы нам не присвоить этой неформальной организации законный статус?
Скопировать
I'm on my own.
You can speak informally, ma'am.
- No need to be formal.
Я один.
Я могу попросить Вас мадам.
- Не говорить мне "Вы".
Скопировать
In exchange, the casino has someone who helps unlucky players... play a little longer.
I give out loans, "informally".
So, to answer your question:
Взамен, в казино есть кое-кто, который помогает неудачливым игрокам... поиграть чуть дольше.
Я даю взаймы. Неофициально.
Так что ответ на Ваш вопрос:
Скопировать
That's correct.
There's a missing persons case I'm looking into informally, a Lucy Oliver, and I was hoping to get some
As far as I'm concerned everything's above board.
- Это верно.
Я неформально работаю сейчас с делом об исчезновении одной девушки, Люси Оливер, и я надеялся узнать немного о Фонде Округлости и о том как они и Рут устроились в Малэм холле.
Насколько мне известно, там комар носа не подточит.
Скопировать
What a rotten personality...
Fine, then we'll both speak informally.
Let's go out.
Что за замашки...
Хорошо, оба будем говорить неофициально.
Давай сходим куда-нибудь.
Скопировать
I want you to talk to your ASAs.
Informally.
Four days ago, who had sex in this office?
Я хочу, чтобы вы поговорили со своими прокурорами.
Неформально.
Четыре дня назад, кто занимался сексом в этом кабинете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов informally (инфомоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфомоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение