Перевод "century" на русский

English
Русский
0 / 30
centuryстолетие век вековой
Произношение century (сэнчэри) :
sˈɛntʃəɹi

сэнчэри транскрипция – 30 результатов перевода

You're welcome.
And then, as I was about to close the deal of the century... It hit me...
Wait a minute, if I agree to that, I only get that stuff until you retire.
Наслаждайся.
И тогда, когда я был так близок к сделке века... меня осенило...
Погодика, если я соглашусь на это, что я получу только это.
Скопировать
Yes, I believe he did.
Almost anybody famous in the 20th century.
Amazing pictures of London, too.
Да, полагаю, он лично.
На самом деле, у нас здесь замечательная коллекция фотографий знаменитостей, практически всех известных в 20-ом веке.
Также удивительные фотографии Лондона.
Скопировать
And the celebratory song will naturally go to Tae Yi Ryeong.
We will be the couple of a century.
Han Ju-lina Gong Li. Something like that.
споет Тхэ И Рён.
мы станем парой века.
как-то так.
Скопировать
A blind film buff and his anthropologist niece
Half a century.
Where?
Рауль Руис Разговор мужду слепым кинолюбителем и его племянницей-антропологом
Все это случилось давным-давно.
Полстолетия назад
Скопировать
But when?
In the 1 5th century. 400 years before the first airplane flew!
Wow!
Но когда?
В 15-м веке, за 400 лет до того, как взлетел первый самолет!
Ух ты!
Скопировать
Just, right now, his son's a bigger problem.
That's the understatement of the century.
I mean, we've always known lex has a dark side, but with what he's been doing recently, we're headed towards pitch black.
Просто сейчас у него есть проблемы поважнее
Это звучит как недооценка века
Мы всегда знали, что Лекс работает на темную сторону Но его нынешние дела ведут нас к черной дыре
Скопировать
Oh, my god!
What century is this?
Here's the thing about Die Hard 4.
О боже!
В каком мы веке?
По поводу "Крепкого орешка-4".
Скопировать
War, genocide - it's only getting worse.
This past century, you people racked up a body count that amazed even us.
It's our turn now, and we're gonna do it right this time.
Война, геноцид... Становится только хуже.
За последнее столетие вы, люди, загубили столько душ, что изумили даже нас.
Теперь наш черед, и на сей раз мы не ошибемся.
Скопировать
Oh, hell, no.
This thing's a century old.
- It's -- - priceless.
Ну уж дудки.
Ему больше сотни лет.
- Он.. - Бесценный.
Скопировать
What a night.
"Lock of the century."
Well, that's what you get for betting on a Hebe.
Какой матч!
- Позор века!
- Вот что бывает, когда ставишь на еврея.
Скопировать
More like cheesy.
Early 21 st century slang. Is cheesy good or bad?
- It's bad.
Скорее смазливый.
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо?
- Плохо.
Скопировать
- One hundred years.
Step outside those doors, it's the 22nd century.
- You're kidding.
- На сто лет.
Ну вот, выйди за дверь - там 22 век.
- Ты шутишь.
Скопировать
That's bullshit.
You get to be Buck Rogers having sex in the 25th century with fucking Twiki and Dr. Theopolis.
I'm stuck to a bottle of Jergens in the bathroom.
Да это полная хуйня!
Ты типо как Бак Роджерс трахающийся в 25-ом веке с ебаными роботами Твики и Доктором Теополисом.
Я наткнулся на интимный лосьон в ванной!
Скопировать
So...huge war of words and the whole hatred thing between the English and the French, it was dug up again. lt's historical.
Until the 1 9th century the English hated the French, then they started hating the Germans, moving alphabetically
Now, the year 2000, we are fine with the Germans but the Hungarians are pissing us off.
Грандиозная словесная перепалка и вся взаимная ненависть между Англией и Францией вспыхнула с новой силой. Так было испокон веков.
До 19го века Англия всеми жилами ненавидела Францию. Затем они стали ненавидеть Германию. Видимо, двигаясь обратно по алфавитному порядку по карте мира.
Сейчас, в 2000 году, мы нормально относимся к немцам. Но вот венгры просто выводят нас из себя.
Скопировать
police corruption is back... even the Pezzonovantes have their hands out for gifts.
End of the century, the mob was on the run. Dying breed.
Number one with a bullet.
Полиция снова коррумпирована. Теперь взятки берут все.
В конце столетия мафия была вымирающим видом, но один маленький ядерный взрыв спалил все спутники, и мы снова вернулись.
Старые добрые гангстеры.
Скопировать
- I want it, what is it?
- An eighteenth century bleeding bowl.
A bleeding bowl?
- Я тоже хочу, что это?
- Чаша для кровопускания 18-го века.
Чаша для кровопускания?
Скопировать
A pitiless, elegant killing machine.
The Bender of the 15th century!
Not big enough.
Безжалостная и элегантная машина для убийства.
Бендер пятнадцатого века!
Не подходит - слишком мал.
Скопировать
Chloe's the queen of obscure and irrelevant references.
He's a kid from the 19th century with amnesia.
He showed up in a German town without a memory of who he was... all he could remember was his name.
Хлоя – королева непонятных и запутанных фраз.
Это был малыш в 19 веке с амнезией.
Он однажды появился в немецком городке и не помнил кто он. Все, что он смог вспомнить – это свое имя. Ну как – запутанно?
Скопировать
A pitiless, elegant killing machine.
The Bender of the 15th century!
Not big enough.
Безжалостная и элегантная машина для убийства.
Бендер пятнадцатого века!
Не подходит - слишком мал.
Скопировать
I remember that for 100 years they have sent their armies to destroy us.
And after a century of war, I remember that which matters most:
We are still here!
Я помню, что все эти сто лет они шлют армии, чтобы уничтожить нас.
И на протяжении этих ста лет войны я помню о самом главном.
Мы ещё живы!
Скопировать
That's pretty.
18th century, has a secret mechanism.
He's not well.
- Какая красота.
Там есть секретный механизм.
Ему сейчас очень плохо.
Скопировать
Artichokes... asparagus.
In the 17th century, well-bred women never ate asparagus.
Especially white asparagus.
Артишоки... спаржа.
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу.
Особенно белую спаржу.
Скопировать
I am going to bury that Novak broad and turn this crazy upside-down- with-love world right side up again.
I'm gonna write the exposé of the century, so the world will know once and for all that deep down, all
They all want the same thing:
И верну на место этот перевернувшийся с ног на голову мир.
Я напишу критическую статью! что все женщины одинаковые.
Oни хотят одного и того же - любви и брака.
Скопировать
- Then tell her when.
In a week, a month, a century?
I don't know.
- Тогда скажи ей когда.
Через неделю, месяц, век?
Я не знаю.
Скопировать
The worst, most notorious crime in this Kingdom' s history!
cat suddenly came from nowhers and devoured all the fish in the lake and escaped the criminal of the century
Unbelievable...
Самый худший, самый отъявленный злодей в истории этого Королевства!
Кот внезапно пришёл из ниоткуда, сожрал всю рыбу в озере и исчез. Легендарный преступник, Ренальдо Мун!
Невероятно...
Скопировать
- May I help you?
Here for Grammaticus' Third Century Greek Commentaries,
- The GTCGC, I'll be just one moment.
- Могу я помочь вам? - Да.
Я звонил раньше насчет Грамматических Комментариев Третьего Века по Греческому Языку.
-Конечно. ГКТВГЯ. Одну минуточку.
Скопировать
[GASPS] Greetings, foot people.
How are things back in the twentieth century?
- Wow, that looks like fun. - Fun?
Приветствую вас, пешеходы.
Как там дела в вашем двадцатом столетии?
Как же классно смотрится.
Скопировать
Honestly, Frasier, you have to loosen up.
Openness to new ideas is the hallmark of our new century.
- Don't you hope he gets hit by a car? - Mm.
Вот честно, Фрейзер, ты должен быть терпимее.
Открытость новым идеям - это отличительный признак нашего нового столетия.
Ты, случаем, не надеешься, что его собьёт машина?
Скопировать
She was probably married, had children.
"Gallo Roman baths, third century."
I wonder what they got up to there, huh?
ћожет она была замужем и с детьми.
"√алло-римские термы, 3-ий век."
"нтересно, чЄ они там вытвор€ли.
Скопировать
You're trying to solve these cases... by using what is essentially a child's game.
It's been in use since the sixth century B.
And, uh, when exactly... did you stumble upon it?
Вы пытаетесь объяснить эти дела... используя то, что по существу детская игра.
Это используется с шестого века до нашей эры... когда Пифагор решил, что мир был построен... силой и влиянием чисел.
И,... когда именно... вы наткнулись на это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов century (сэнчэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы century для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение