Перевод "chef-d'oeuvre" на русский
Произношение chef-d'oeuvre (шэфдорвро) :
ʃˈɛfdˈɜːvɹə
шэфдорвро транскрипция – 31 результат перевода
- Ah, the best for last.
Le chef-d'œuvre de la collection.
The most valuable stamp in the world.
Это лучшая из всех.
Шедевр всей коллекции!
Одна из самых ценных марок в мире.
Скопировать
- Ah, the best for last.
Le chef-d'œuvre de la collection.
The most valuable stamp in the world.
Это лучшая из всех.
Шедевр всей коллекции!
Одна из самых ценных марок в мире.
Скопировать
- Whom shall I send?
The chef left yesterday, and the cook's packing, she wants to be paid off today.
Everything in the house is topsy-turvy.
- Кого послать-то?
Повар ушел вчера, кухарка вещи собирает, расчет просит.
Все на вьнтарать в доме пошло.
Скопировать
He sets a good table.
I wonder if he brought his personal chef along with him to Cestus III.
Probably.
Он накрыл хороший стол.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III.
Возможно.
Скопировать
Come on, have another drink!
Our chef is the best there is.
How some people live?
- Давайте, еще глоточек
Никто так это не готовит, как наш повар
- Как живут эти люди!
Скопировать
No, no shots!
Good-bye Chef, and thanks.
You are an expert!
Он милый.
- До свидания. Большое спасибо.
- Вы феноменально готовите.
Скопировать
Very good, isn't it?
We have the greatest chef in the world.
Goodbye, Luisillo!
- Очень. - Очень вкусно, правда?
- Благодарю. - У нас лучший повар в мире.
- До свидания, Луисито
Скопировать
How beautiful - lanterns and supper under the moon!
- You're a master chef, dad!
- It smells wonderful!
Фонари и ужин при луне - как красиво!
- Папа, ты кулинарный гений!
- Запах потрясающий!
Скопировать
Very good.
My compliments to the chef.
This is yummy.
Неплохо.
Мои поздравления повару.
Это вкусно.
Скопировать
- D... don't be idiotic! This is nothing but a hun... hundredweight of v... veal!
- That's just the thing, and I'm a chef!
I'll brush it out for you!
Не валяй дурака, это всего лишь полцентнера телятины!
Вот именно! Я ведь повар.
Дай я почищу.
Скопировать
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
You have an excellent chef, Madame!
The ve... veal is delectable!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Любезная госпожа, у вас прекрасный повар!
Эта телятина...
Скопировать
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
A good chef could make a good surgeon.
Always being frivolous while the rest of us work.
Пять молодых ягнят из морских долин.
Великолепный хирург поработал.
Ну, всегда появляешься, даже за работой. Кышь.
Скопировать
What a beautiful cake!
He's a very good pastry chef.
In fact, we're all working under his direction here.
Какой прекрасный торт.
Мадам, его испек Уго, он у нас главный кондитер.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
Скопировать
It gives them gas.
Well, I'll certainly mention it to our chef.
Thank you.
Это вредно для желудка!
Я передам это шеф повару.
Спасибо.
Скопировать
Knichi?
It's an hors d'oeuvre, Mother.
Mr. Velasco makes them himself.
- Ничи?
Это закуска.
Мистер Веласко готовит сам.
Скопировать
Let me help you inside.
I'll get you an hors d'oeuvre.
No, thanks.
Я помогу вам.
- Я приготовлю перекусить.
- Не надо.
Скопировать
- Me too. That had to be the world's largest chef's salad. What did you expect?
Did you check the size of that chef? I gotta get back to work.
I just came up here to check out... what new loot you got from old Robert C.
У меня как раз есть такой человек... ты.
Я знаю, это никак не сравнить с работой в кабинете дерматолога...
У тебя нет штампа с моей подписью? Мне нужно поставить автограф на фотографии.
Скопировать
Charles de Gaulle.
He was a very famous French chef.
Had his own television show.
Шарль де Голль.
Очень известный французский шеф-повар.
Имел свое собственное телевизионное шоу.
Скопировать
You know our place.
I need a chef.
Not too much work, and pleasant...
Ты свое дело знаешь!
Мне как раз нужен шеф-повар.
Работы не очень много, и оплачивается достойно...
Скопировать
Those morons!
You see, there's a new chef.
Sit down, I have something for you.
Что за идиоты! ?
Как видишь, у нас новый шеф-повар.
Садись, у меня есть кое-что для тебя.
Скопировать
Bruno!
The chef has cleared out!
What about Colette?
Бруно!
Шеф-повар убрался вон!
- А как же Колетт?
Скопировать
What about my pies!
Josette, my hors-d'oeuvre!
That'll do!
А как же мои пироги!
- Да осторожней же!
Дело сделано!
Скопировать
Calm the people, give them food.
Hors-d'oeuvre...
Well, boy, what are your orders?
Успокой людей. Всех накорми.
Пусть готовят закуски...
Ну что, мальчик? Какие будут приказы?
Скопировать
Keep in touch.
My chef makes them especially for me.
I promise you, they're sinful.
Звоните!
Мой шеф-повар готовит их специально для меня.
Я обещаю, что перед этим соблазном вам не устоять.
Скопировать
Quick!
Compliments to the chef!
I - I can't put up with you! You may think you've successfully prevented me from using my Power Ball, but don't think you've won the fight!
Быстро!
Вкусно!
Я терпеть тебя не могу! но не думайте что победили меня!
Скопировать
- Please.
- In addition to the menu... the chef has prepared a crab in a puff pastry.
It's a Dungeness crab in a light butter and garlic sauce.
-Пожалуйста.
-В дополнение к меню.. шеф повар приготовил краба в слоеном тесте.
Это краб Дандженес в легком масле с чесночным соусом.
Скопировать
I'm having some guests for dinner tonight.
How would you like to be chef, eh?
Serve at table, talk Frog, a little la-di-da, eh?
У меня сегодня ужин с гостями.
Как насчет того, чтобы быть поваром?
Прислуживать за столом, болтать по-французски, то-се?
Скопировать
I'd have to cook in a costume and dance on the counter.
I was a sous chef at Cafe des Artistes.
How can I take a job where I make Laverne-and-Curly fries?
Пришлось бы готовить в костюме и танцевать на стойке.
Я была соусным поваром в "Кафе де Артист".
Как я могу устраиваться туда, где надо делать картошку Лаверне-с-кудрями?
Скопировать
Why should I?
was an enemy spy looking to replace someone, I think I could come up with better choices than an old chef
Yeah, you're probably right, but this isn't about you.
Почему?
Если бы я был вражеским шпионом, ищущим, кого бы подменить, думаю, я бы мог найти кандидатов получше, чем старый шеф-повар.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Скопировать
Thank you.
You know, come to think of it, we haven't been here since Chef Joachim had his pinkie grafted back on
Oh, then this is your first time seeing our new artwork.
Спасибо.
Знаешь, если подумать мы не были здесь с тех пор, как повару Хоакиму пришили обратно его мизинец.
Тогда вы в первый раз увидите нашу новую галерею картин.
Скопировать
The little white lies one will tell for a good table, huh?
Of course, I would compliment a black velvet Elvis right now if Chef Joachim's lobster comfit were at
Frasier, that's Winship Cook.
Одна небольшая ложь ради хорошего столика, да?
Сейчас я бы восхитился даже Элвисом из чёрного бархата если на кону стояли омарные закуски повара Хоакима.
Фрейзер, это Уиншип Кук.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chef-d'oeuvre (шэфдорвро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chef-d'oeuvre для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэфдорвро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
