Перевод "documentaries" на русский

English
Русский
0 / 30
documentariesдокументальный
Произношение documentaries (докюмэнтериз) :
dˌɒkjuːmˈɛntəɹiz

докюмэнтериз транскрипция – 30 результатов перевода

During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
Within a year, films that did not conform with the governmental guidelines, like Fumio Kamei's documentaries
But, as comedy has always been playing a role in Japanese cinema, the parodies directed by Kajiro Yamamoto with the comic actor known as Enoken... helped the nation to persevere through this dark period.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
Положение стало еще страшнее в 1939 году, когда в действие вступил Закон о Кино, основанный на нацистских правилах, установленных для кинематографа.
Фумио Камеи "Солдаты на фронте". Но поскольку комедии всегда присутствовали в японском кинематографе, пародии режиссера Каджиро Ямамото и актера-комика, известного, как Энокен, провели нацию через этот темный период.
Скопировать
There isn't time to change the lens in the interval.
Tomorrow's documentaries are 1.32 and the feature is 1.86.
What should I do, my sweet?
Я не успеваю менять объективы в антракте.
А завтра киножурнал будет в формате 1.32, а фильм - в 1.86.
Как мне быть?
Скопировать
Your Scrabble board won't save your race.
The human race is currently standing around a bath making documentaries!
- Surely we can do something?
Твоя доска Эрудит не спасет твою расу.
Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы!
— Может, мы могли бы что-то изменить?
Скопировать
I want you to knowthis is only the beginning
On Sunday you'll see another of Filip's documentaries
He's dragged everything out into the open as it really is
Я должен громогласно объявить сейчас, что это только начало.
И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены.
И о кирпичном заводе сделает. Он извлекает всё на свет и показывает как есть!
Скопировать
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
Скопировать
We've been ready for monsters, we've been waiting for them for so long.
Pictures, stories, documentaries, films, programs, television things.
Not one fucking monster!
Мы были готовы к монстрам, мы так долго ждали их.
Картины, рассказы, документальные фильмы, программы...
И ни единого монстра!
Скопировать
Narrative film can't begin to touch the horror of experience.
Only documentaries can really begin to capture the truth.
In fact, the entire concept of narrative film is just bogus.
Художественный фильм не может передать реальный ужас.
Только документальное кино может схватить правду.
Сама концепция художественного кино это фальшивка.
Скопировать
- Watching TV?
Put documentaries.
- Can't specify...
- Телевизор? - Ага.
Выбери "документалистика".
- Нельзя уточнить...
Скопировать
Shut the hell up.
I knew this guy who knew this guy who shot documentaries.
He went to the Amazon with this crew, and they were all eaten by snakes.
Да заткнитесь же вы!
Такие фильмы снимал знакомый моего знакомого.
Как-то их команда была на амазонке, и их всех до одного сожрали змеи!
Скопировать
General.
Maybe it's just my opinion, but, to me, throughout history, the best documentaries take a cinéma vérité
- Let the subject tell its own story.
Генерал.
Возможно это только мое мнение, но мне кажется, всюду по истории, лучшие документальные фильмы применяют кинематографический подход.
- Позволить объекту рассказать его историю.
Скопировать
Two...
Documentaries.
I only like ones that are...
Вторая...
Документальные фильмы.
Мне нравятся только те, которые ...
Скопировать
I could bring in my equipment and post all my shows right out of there.
I wanna make documentaries, that's all I've ever wanted to do.
- There's not a lot of call for that, is there?
Я бы мог принести сюда свою аппаратуру и работать прямо здесь.
Слушайте, я ничего не хочу придумывать, хочу снимать документальные фильмы.
- На такое кино не такой уж большой спрос.
Скопировать
When he asked me if I'd do it, I thought he was crazy.
It's not just that I didn't know anything about making documentaries, I didn't even know anything about
That's why you're perfect, he said.
Когда он обратился ко мне, я подумал, что он сошёл с ума.
У меня же нет опыта в съёмках подобных лент, я совсем не разбираюсь в архитектуре.
"Ты просто идеален", - сказал он на это.
Скопировать
Oh... what type.
There are action films, science fiction, documentaries...
- What makes you cry?
Какой вид?
Приключения, фантастика, документальные...
- Что заставляет плакать?
Скопировать
All right, what does your wife do?
- She makes documentaries.
- Oh, wow.
Чем занимается ваша жена?
- Снимает документальные фильмы.
- Ух, ты!
Скопировать
Most of which are fictional representations of ridiculously attractive people in absurd situations.
There are educational programs, all sorts of documentaries... not many people watch 'em, but, well, they're
And that's what everybody on your planet does for entertainment.
Большинство из которых вымышленные представления смехотворно привлекательных людей в абсурдных ситуациях.
Есть образовательные программы, разнообразные документальные фильмы. Не многие их смотрят, но, мм, ну, в общем, они идут.
И это так на вашей планете все развлекаются?
Скопировать
Oh, for God's sake!
Documentaries...
Balsamic vinegar...
Помоги мне господи!
Документальные...
Бальзамический уксус...
Скопировать
I mean, either do it or don't.
Everything is with an eye toward film composition, documentaries.
I have to start somewhere. Start?
Понимаешь? Или уж делай что-то, или нет.
Всё делается с расчетом на музыку для кино.
Надо с чего-то начинать.
Скопировать
And it's true.
But now we have gay romantic comedies, and. documentaries about the struggle for equal rights... and
I think it's a good thing.
Тема СПИДа преобладала в гей-фильмах долгое время.
Но сейчас есть много и любовных гей-фильмов, и документальных о нашей борьбе за равные права, и фильмов ужасов, и всё что хотите.
Я думаю, что это хорошо.
Скопировать
Why, 'cause I'm fat?
I love documentaries!
Especially the one that came with our lawnmower.
Потому что я толстый?
А мне нравятся документальные фильмы!
Особенно тот, который прилагался к нашей газонокосилке.
Скопировать
Don't let me get all a.e.housman on you.
Uh,the documentaries are up there.
We would go out to the gin joints every weekend.
Не позволяй мне применять на тебе приёмы А.Е. Хаусмана.
А, Документальные фильмы здесь.
Мы ходили "разминать суставы" каждые выходные.
Скопировать
The pig is in the sty.
You know, I used to make documentaries about coal miners, migrant workers, things that mattered.
Yeah yeah, we're all whores.
"Тадж-Мах-Всё-Что-Съешь" Свинья в хлеве.
Ох. Знаете, я привык снимать документалки о шахтёрах, рабочих-мигрантах, о значимых вещах.
Ну да, ну да.
Скопировать
Dr. Sebastian Marx, archaeologist.
- I'm sure you've seen my documentaries.
- You're a disgrace to the discipline.
Доктор СебАстиен Маркс. Археолог.
Вы наверняка смотрели мои фильмы.
Вы позор археологии.
Скопировать
I've read the books, Annie.
I've seen the documentaries.
"When Good Cops Go Bad".
Я читал книги, Энни.
Видел документальные фильмы.
"Когда хороший коп поступает плохо".
Скопировать
V., how can i top this?
I can't, really, Unless i rig the oscars for one of your documentaries.
You got in on your own merit.
Ви, как я могу превзойти это?
Я не могу, действительно, только если выбью Оскара для одной из твоих документалок.
Ты это заслужил.
Скопировать
We need to adapt to the market.
So to hell with documentaries... oldies, cult movies.
We need to simplify. Two sections.
Нужно подлаживаться под рынок.
Никакой документалистики, никакого старого кино, делаем всего два раздела:
"экшн" с элементами приключения и комедии.
Скопировать
- Like a DVD extra, yeah?
You know how on DVDs they put extras, you know, documentaries and stuff?
Sometimes they put on hidden ones and they call them Easter eggs.
- Бонус на диске.
Ты ведь знаешь, что на дисках есть бонусы – документалки и всё такое?
Иногда встречаются скрытые видео. Их называют пасхальными яйцами.
Скопировать
I didn't want to go to that movie with you.
I hate documentaries.
They're too preachy, and you can't clap when someone dies 'cause it's real.
Я не хочу идти с тобой на этот фильм.
Я ненавижу документальные фильмы.
Они слишком нравоучительными, И нельзя хлопать, когда кто-то умирает. Потому что это реально...
Скопировать
Just have your relationship someplace else.
pumice stone against her calloused feet in our living room, and night after night of uninformative TV documentaries
about the Jersey Shore.
Просто продолжайте ваши отношения где-нибудь в другом месте.
Могу я напомнить тебе о тех долгих восьми месяцах, когда я молча страдал от твоей партнёрши, наполняющей нашу квартиру своей фальшивой терзающей слух кантри-музыкой, от неаппетитного зрелища стачивания пемзы о её мозолистые пятки в нашей гостинной, и от ночных просмотров неинформативных документальных фильмов
про Джерси Шор
Скопировать
I don't get it.
Lara and I like big cat documentaries.
Deal with it.
- Я не понимаю этого.
Ларе и мне нравятся документалки о больших кошках.
Смирись с этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов documentaries (докюмэнтериз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы documentaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докюмэнтериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение