Перевод "угощенье" на английский
Произношение угощенье
угощенье – 30 результатов перевода
Спасибо за прошлый вечер, это было чудесно.
- Прекрасные угощения, замечательный разговор...
- И прекрасная компания.
Thank you for last night, it was lovely.
- Great food, great conversation...
- And great company.
Скопировать
Должно рифмоваться с "кусочком".
Вкусное угощение!
Отломи мне кусочек вкусного угощения.
It's gotta rhyme with "piece."
Fancy feast!
¶ Break me off a piece of that fancy feast ¶
Скопировать
Вкусное угощение!
Отломи мне кусочек вкусного угощения.
Кошачий корм.
Fancy feast!
¶ Break me off a piece of that fancy feast ¶
It's a cat food.
Скопировать
- Нет.
Мы пришли просить тебя ходить за угощениями с нами.
- Да!
- No.
We came to ask you if you would go trick-or-treating with us.
Yeah!
Скопировать
Моя внешность - это всё, что у меня есть.
Так что мама сказала мне просить угощения у соседей.
Он сказала, что это воспитывает характер, и что это великая, древняя профессия.
My looks are all I've got.
So mom told me to panhandle treats from the neighbors.
She says it builds character, and that it's a great, old occupation.
Скопировать
– хватит уже. Если ты хочешь быть с Джессом, все впорядке – иди и возьми его, он там.
Если ты думаешь, что он любовь всей твоей жизни, отлично .. хватай ливерное угощение и пищящую игрушку
Не волнуйся об этом, потому что я уверена, что он переедет к кому-нибудь еще в течение часа.
If you want Jess, that's fine – go get him, there he is.
If you think that's the great love of your life, then great... grab a liver treat and a squeaky toy and run to him.
Don't worry about that girl because I'm sure he will have moved onto somebody else in about an hour.
Скопировать
"Бургер Куин"!
Но знаешь, что для меня делает это королевским угощением?
Это не котлета из чистого мяса и не особая булочка.
BURGER QUEEN! [ Chuckling ]
BUT YOU KNOW, FOR ME... WHAT MAKES IT A ROYAL TREAT
IS NOT THE ALL-MEAT PATTY OR THE SPECIAL BUN.
Скопировать
Я смотрю, вы везёте груз на базу спецподразделения.
У меня для тебя угощение.
Ешь, сколько сможешь.
I see you have some cargo you're taking to Blue Base.
Got a treat for you, Ike.
All you can eat.
Скопировать
- Закончились.
Будь проклята Шерри, что не завернула нам побольше угощений!
- Не теряй настроения.
- All out.
Damn that Sherry for not sending more home with us!
- Don't lose your catharsis.
Скопировать
Прекрасные мужчины.
Вам незачем покидать Либерти Авеню, чтобы получить международное угощение.
Французские тосты, бельгийские вафли и испанский омлет для нашего маленького авиапутешественника.
GREAT MEN. [ Chuckling ]
YOU DON'T HAVE TO LEAVE LIBERTY AVENUE TO GET INTERNATIONAL CUISINE.
FRENCH TOAST, BELGIAN WAFFLE AND A SPANISH OMELETTE FOR OUR OWN LITTLE JET-SETTER.
Скопировать
Прошу прощения? ..
Угощенье плохое! А я...
Я говорил тебе, Майкл, что я получил весьма соблазнительное предложение от Наши-члены-точка-нет?
EXCUSE ME?
THIS FOOD'S THE WORST.
DID I TELL YOU, MICHAEL, THAT I RECEIVED A, UH... A VERY...
Скопировать
Мне надо заботиться о моих мальчиках.
Ты такого домашнего угощения не найдёшь там, куда едешь.
Нет, и я буду по ним скучать.
THANK YOU.
I GOTTA TAKE CARE OF MY BOYS. [ Chuckling ] YOU'RE NOT GONNA GET THESE KIND OF HOMEMADE TREATS
WHERE YOU'RE GOING. NO. NO, I WILL...
Скопировать
Это хорошо, мы проголодались.
Если бы вы предупредили о своем приезде, мы приготовили бы настоящее угощение.
Впрочем, уверена, голодной вы не останетесь.
- We'll have supper soon. - Good.
We're hungry. If we'd known you were coming, we'd have had a real meal for you.
Still, pretty sure you won't starve.
Скопировать
Ваш внук купил несколько кексов и сказал, что вы заплатите.
Спасибо за угощения, бабуля!
Посмотрим, как этот маленький негодник доберётся до школы без велосипеда.
Your grandson ordered a bunch of cakes, and he said it was all on you.
Thanks for the treats, Grandma!
Oh, let's see the little sod get to school without these.
Скопировать
Дункан водил туда Линетт в субботу, у них был чудесный обед.
Мы думаем заказать у них угощение на свадьбу.
А это не слишком дорого?
DUNCAN TOOK LYNNETTE THERE ON SATURDAY. HAD A LOVELY MEAL.
WE'RE THINKING OF HAVING THEM CATER OUR RECEPTION.
AREN'T THEY EXPENSIVE?
Скопировать
я зн€ю, ћ€ои€, что сегодн€ тво€ очеоедь бл€год€оить Ѕог€. Ќо если тьы не поотив, сегодн€ € сдел€ю это с€м€.
ќтещ н€ш небесньый, бл€год€оим теб€ з€ это угощение, что мьы собио€емс€ вкусить,.. ... из €щедоость,д
" особенно мьы хотим побл€год€оить теб€ з€ то, что тьы посл€л н€м ƒэвид€,.. ... чь€смелостьиотв €г€ сохо€нили н€м н€шу дочь.
Maria, I know it's your turn to say grace but it you don't mind, I'd like to say it today.
Dear God, we thank you for this wonderful food of which we're about to partake and for all the bounty which you provide for us.
We especially want to thank you for sending us David whose bravery and selflessness has kept our dearest Maria safe and well.
Скопировать
Не вы хозяин здесь!
Не ваше угощенье! Довольно! Надоело!
Другим рассказывай, коль нет иного дела!
My saber!
Wait, this matter concerns me!
They insulted me! Protazy! My weapon!
Скопировать
Ты это умеешь.
Спасибо за угощение!
Не за что!
You're qualified
Then I'll eat
Thank you
Скопировать
Спасибо.
Спасибо за угощение!
Ешь давай!
Thank you
Then I'll eat
Please eat
Скопировать
Я шафер.
Вы двое готовите угощение?
Когда вы назначите?
I'm the best man.
You two have scrubbed up a treat.
Where are you off to?
Скопировать
- Которые все сделают.
Цветы, угощение.
- Может у нас быть большой тент?
Well, they do everything.
They do the flowers and the food.
Could we have a big tent?
Скопировать
Пойдём.
Спасибо за угощение.
Давай по чуть-чуть.
Come here
Thanks for the food
Just a little
Скопировать
Оранжевой
Пойдем, дома нас ждет угощение Папа сейчас придет
- Сэмми!
Orange.
Come on, I've got treats at home. Dad's coming.
Sammy!
Скопировать
Это одна из групп питания.
Прости, это было маленькое угощение. Я только что получил работу.
-Что с тобой?
It's one of the food groups.
I'm sorry, it was a little treat.
- What is wrong with you?
Скопировать
- Я должен тебя предостеречь.
Во-первых, если увидишь на улице жвачку, не подбирай, это не угощение.
Во-вторых, в городе около 30-ти "Пиццерий Рэя", ...но настоящую пиццу готовят лишь на 11-ой улице.
Well, there are some things you should know.
First off, you see gum on the street, leave it there. - It's not free candy.
Second, there are, like, 30 Ray's Pizzas. They all claim to be the original, but the real one's on 11 th.
Скопировать
Я приду.
Я бы попросил тебя предоставить угощение, но... мы следим за нашим весом.
Никто ни к чему и не прикоснулся.
I'LL BE THERE.
I'D ASK YOU TO CATER IT BUT... WATCHING OUR WEIGHT.
NOBODY TOUCHED A THING.
Скопировать
Поддержкой очередного засранца на выборах.
Угощением всех в баре за свой счёт.
Я всегда думал, что ты потом отрабатывал все эти часы, потраченные впустую.
Making sure the right bum got elected.
Buying another round for the house.
I always used to think you were working all them hours you spent away.
Скопировать
Всего понемногу, кажется.
Помните про угощение?
- Конечно.
It's a bit of both, I think.
- I promised you a drink.
- Yes, you did.
Скопировать
Миссис Эчевария раз в год приезжает к нам из Испании.
Она служит пикантным угощением для наших клиентов.
Этакий духовный десерт.
Mrs. Echevarria visits us once a year from Spain.
She's sort of a little treat for our clients.
A kind of spiritual petit four.
Скопировать
Я тоже ухожу.
Судя по всему, можно брать у человека угощение, но нельзя списать его штраф!
Что ж такое стряслось с моим ужином?
I'm going too.
Apparently... we can eat a man's food, but we cannot fix his ticket!
Well, what happened to my dinner party?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угощенье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угощенье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение