Перевод "chipping" на русский
Произношение chipping (чипин) :
tʃˈɪpɪŋ
чипин транскрипция – 30 результатов перевода
So we're saying we'd prefer him to suffer a longslow painful death as the alkaline in the cement continues to burn through his skin?
You can't just start chipping away.
Once his circulation opens up,the built-up toxins will stop his heart, not to mention rhabdomyol... -we could treat that with dialysis.
Так что, мы предпочтем, чтобы он умирал долго и мучительно, пока щелочь из цемента прожигает его кожу?
Нельзя просто начать откалывать цемент.
Как только восстановится циркуляция, впитавшиеся токсины остановят сердце, - Не говоря уж о рабдомио... - Это лечится диализом.
Скопировать
He was always criticizing me never thinking I was good enough.
It just kept chipping away.
Chipping away.
Он всегда критиковал меня он никогда не считал, что я достаточно хорош.
И я рубил его.
Рубил.
Скопировать
It just kept chipping away.
Chipping away.
Until there was nothing left.
И я рубил его.
Рубил.
Пока ничего не осталось.
Скопировать
Then you're not a burglar?
I was chipping a piece of your father's paint from your lovely van Gogh when you loomed up in your nighty
- Bring another glass.
Так вы не грабитель.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
Еще один стакан.
Скопировать
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
I figured I would need 4 or 5 days to dig through one strip, by cutting or chipping away the wood.
But each evening at the same time, I had to get some air.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Я просчитал, что мне понадобится дней пять на каждую планку.
К тому же, время от времени, надо было немного передохнуть.
Скопировать
- Yeah.
- You know you're chipping in.
You're going that way anyway!
– Да.
– Ты скряга.
Вы все равно туда едете!
Скопировать
No. You can't possibly work it out.
-Chipping Campden is not north, is it?
It's a picture postcard of Chipping Campden in the Cotswolds.
Нет, мы не можем вычислить это точно.
- Чиппинг Кэмпден же не на севере? - Что?
Это открытка с видами Чиппинг Кэмпдена в Котсуолде.
Скопировать
DAVE: Was there sheep at Chipping Campden?
Weavers, Whitney, wool at Chipping Campden,
I wonder if they even knew about each other.
В Чиппинг Кэмдене разводили овец?
Ткачи в Уитни, шерсть в Чиппинг Кэмдене.
Интересно, а они вообще знали друг о друге?
Скопировать
Oh, we ought to find out where he came from, Greg.
Chipping Campden?
-The postcard's no proof of that.
Нам надо узнать, откуда он прилетел, Грег.
Из Чиппинг Кэмдена?
- Открытка ничего не доказывает.
Скопировать
Yeah, well, we better search the woods.
-We'd better go to Chipping Campden.
-Look, it means nothing, Melanie.
Да, надо бы обыскать лес.
- Нам стоит отправиться в Чиппинг Кэмден.
- Это ничего не значит, Мелани.
Скопировать
From Cotswold wool!
DAVE: Was there sheep at Chipping Campden?
Weavers, Whitney, wool at Chipping Campden,
- Из Котсуолдской шерсти!
В Чиппинг Кэмдене разводили овец?
Ткачи в Уитни, шерсть в Чиппинг Кэмдене.
Скопировать
-Chipping Campden is not north, is it?
It's a picture postcard of Chipping Campden in the Cotswolds.
-JENNY: Where did you find that?
- Чиппинг Кэмпден же не на севере? - Что?
Это открытка с видами Чиппинг Кэмпдена в Котсуолде.
- Где ты ее нашла?
Скопировать
-Look, it's an aerial view.
Chipping Campden in the Cotswolds from the air.
The way it would look from a balloon.
- Это же вид с воздуха.
Вид с воздуха на Чиппинг Кэмпден, Котсуолд.
Именно так он выглядит с воздуха.
Скопировать
One time he left a load so big, cop thought a bear did it.
Bompensiero started off chipping safes like this?
Until he stepped up for Soprano during the unrest of '83.
Однажды наложил такую кучу, что коп принял его за медведя.
- Пусси Бонпенсьеро вскрывал сейфы, как мы?
- Пока не встал за Джонни Сопрано в восемьдесят третьем.
Скопировать
Is this how you wage war?
By the chipping away of letters? I must protest.
You cannot protest. There is no excuse.
Вы изменили надпись на латынь.
Вы думаете, что можете так легко стереть нашу историю?
Вот как вы ведете войну!
Скопировать
That's the rot, Johnny.
Selling little bits, chipping away at the edges.
In the end, they have nothing.
Это вздор, Джонни.
Продают по кусочкам, отрезают по краям.
А в конце не остается ничего.
Скопировать
This cone was made around the year 2350 B.C.
4300 years ago, there were people chipping and chiseling away the message on this cone.
What is that message?
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
4300 лет назад люди высекли послание на этом конусе.
Что за послание?
Скопировать
See you, Phoebe.
And thanks for chipping in.
Oh, sure.
Увидимся, Фиби.
И спасибо, что сделала взнос
Конечно
Скопировать
It ain't what it looks like, Mike. I swear to God, it ain't that bad.
Man, I'm just chipping, that's all.
Everybody in my family got to be hooked on dope.
Это не то, что ты думаешь!
Я не колюсь! Правда!
И почему в моей семье одни наркоманы?
Скопировать
I don't know.
If I'm getting him a new fur, I'm not chipping in on a gift too.
Yeah?
Не знаю.
Если я покупаю ему шубу, то не скидываюсь на кресло.
Да.
Скопировать
Lot number 745.
Kennedy as seen in the famous photo of the president chipping at Burning Tree on the morning of the Bay
The set is in perfect condition, and we will start the biding at $4000.
Лот номер 745.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.
Скопировать
It's a car, not a baby carriage.
You're chipping the paint.
I can hear it!
Это же не детская коляска.
Вы сдираете краску.
Я слышу!
Скопировать
Then, what about waging a war of attrition.
Surrounding Heinessen, and chipping away at their will to fight?
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Не имеет.
Разрушим их все.
Приближаются ракеты...
Скопировать
- Anything we want.
We're chipping in.
I like this area.
- Всё, что захотим.
Мы же скидываемся.
Мне нравится этот район.
Скопировать
- Professor "Rubber Mouth" hails from Springfield. - Bravo.!
Everybody's chipping in.
Even this fella has Springfield's can-do spirit.!
Резиновый Рот родом из Спрингфилда.
Все стараются прославить город.
Даже у этого собрата дух соревнования.
Скопировать
Well, if you think the hair is tough, try keeping your nails nice between pastry and play-doh.
Try not chipping a nail while shooting a glock at the gun range.
Your husband insists he's innocent.
Думаете, вам с волосами не повезло, попробуйте не испортить маникюр тестом и пластилином.
Попробуйте не сломать ноготь, нажимая на курок пистолета.
Ваш муж утверждает, что он не виновен.
Скопировать
I've been building it up a long time.
I mean, I'm chipping away at it, but it's pretty sturdy.
Well, hit it harder because otherwise I'm gonna come in there with a sledgehammer.
Я строил её очень долго.
То есть, я рушу её постепенно, но это не легко.
Ну, старайся лучше, иначе я возьму кувалду.
Скопировать
And the perfume you brought for me.
They're chipping away at me, George.
And pretty soon I'm gonna end up just like them.
И духи вы принесли для меня.
Они постепенно съедают меня, Джордж.
И довольно скоро я собираюсь оказаться среди них.
Скопировать
Damn.
Because I'm not chipping in 2,000 bucks.
Or even 1,000.
Чёрт.
Потому что я не буду скидавать две штуки баксов.
И даже одну.
Скопировать
The least we can do is offer these poor souls free health care.
I am chipping in for the van, am I not?
And that is a very generous contribution.
Самое меньшее, что мы можем предложить этим заблудшим душам - бесплатное медицинское обслуживание.
Я скинулась на аренду фургона, разве нет?
А это очень щедрый вклад.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chipping (чипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение