Перевод "classify" на русский

English
Русский
0 / 30
classifyгруппировать классифицировать
Произношение classify (класифай) :
klˈasɪfˌaɪ

класифай транскрипция – 30 результатов перевода

Crap spackle!
We'll just call it a sport utility robot and classify it as a light truck.
Well... I suppose the environment can take one more for the team.
Ну и черт с ними!
Мы просто назовём его "роботом для спортивного инвентаря" и классифицируем его как легкий грузовик.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Скопировать
For his type, I'd say yes.
You would classify him as a definite type?
Absolutely!
Да. Для людей его типа, пожалуй, да.
Вы можете отнести его к определённому типу людей?
Конечно.
Скопировать
He's just unconscious, sir.
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Fairly primitive from the looks of it.
Он просто без сознания, Сэр.
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
И судя по этому, весьма примитивной.
Скопировать
It's a simple task, within your skills.
First classify the invoices by date and department.
Like this one: 11 million for Finnish cheese.
Это простое задание, доступное твоему уму.
Сначала надо разложить счета по датам и отделам.
Например, 1 1 миллионов за финский сыр.
Скопировать
Please.
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
Что это за слово?
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
Скопировать
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
statesmen, prosecutors, judges, 'educators, nutrition experts, 'as well as others 'you couldn't quite classify
'This was a world of rubble, 'under strict military control, with a system of economy of its own.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
Это был город развалин, под жестким военным контролем со своей особой экономикой.
Скопировать
It was named the Piltdown Man after the place of discovery.
Now, as people tried to classify this Piltdown Man, they realized that the whole system of anthropology
For that reason, for over 40 years until the 1950s, it has remained a subject of controversy among experts around the world.
Его назвали "Пилтдаунский человек" по названию городка.
Попытки классифицировать его поставили под сомнение всю систему антропологии.
По этой причине вплоть до 50-х он был предметом споров специалистов всего мира.
Скопировать
What tests were made?
First to determine if the stains were human blood, then to classify it by group or type.
And was the blood of a particular group or type?
Какие тесты делает лаборатория?
Сначала определяют человеческая ли это кровь, потом группу крови или ее тип.
И какова же группа или тип этой крови?
Скопировать
It's not about making a rational study of one's behavior
What a critical study does is repress, limit, and classify The ashes of a burnt fire
We don't need to hide anything We need to revive the fire Let it burn again
Мы не занимаемся аналитическим исследованием чьего-то характера.
Такое аналитическое исследование сдерживает, ограничивает и рассортировывает золу, оставшуюся от огня.
Мы не должны ничего утаивать, мы должны оживить этот огонь, снова его разжечь.
Скопировать
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Скопировать
I'm no longer sure of the answer.
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment. What was that "something" that a woman had to have to attract me and that I could detect at first glance?
Этого я сам не понимал.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь опираться при определении "кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
Скопировать
(CAMERA CLICKING)
How would you classify it, Billy?
Well... it's a super-predator.
( Щелчок затвора )
Как ты его назовешь, Билли?
Ну, это супер хищник.
Скопировать
I'd like to share a revelation that I've had during my time here.
It came to me when I tried to classify your species and I realized that you're not actually mammals.
Every mammal on this planet instinctively develops an equilibrium with the surrounding environment.
Я xoтeл бы пoдeлиться мыcлью, кoтopaя мнe пpишлa в гoлoву вo вpeмя пpeбывaния здecь.
Oнa мeлькнулa, кoгдa я пытaлcя кaк-тo клacсифицирoвaть вaш вид и вдруг мeня oceнилo чтo никaкиe вы нe млeкoпитaющиe.
Bce млeкoпитaющиe нa этoй плaнeтe инcтинктивнo пoддeрживaют бaлaнc c oкружaющeй cрeдoй.
Скопировать
- The contents could be very sensitive.
- You want to classify prime numbers?
Due to earth's rotation, we're in line with Vega only hours a day.
- Смысл послания неизвестен.
- Засекретить простые числа?
Из-за вращения Земли сигнал проходит в определённые часы.
Скопировать
The truth was, we'd only met a f ew times.
Most people would classify Amalita as Eurotrash.
I thought she was fun.
По правде говоря, мы виделись всего 2 раза в жизни.
Амалита была безалаберной дурой.
Но она мне нравилась.
Скопировать
- It's all dropping to powder. Soon, there'll be nothing to prove we ever saw it.
Do you classify them as insects?
Arthropods.
А то там все истлеет, и скоро у нас ничего не останется.
Вы бы отнесли их к насекомым?
Скорее, к членистоногим.
Скопировать
The fellow analysis report submitted by the Social Group leaves us no choice.
We are bound to classify you as unmutual.
We must warn you, if any further complaint is lodged against you, it'll be necessary to give you the treatment - instant social conversion.
Доклад об анализе дружелюбности, составленный Общественной Группой, не оставляет нам выбора.
Мы вынуждены обозначить вас как "невзаимного".
Мы должны предупредить, что если еще какие-то жалобы будут поданы против вас, то необходимо будет подвергнуть вас наказанию - "мгновенное общественное преобразование".
Скопировать
After 72 hours, only insect scavengers can give us a date.
After a week, when it's rotten... entomologists classify larvae in the body.
Cheese?
Но дату смерти можно определить только по трупоядным насекомым на теле.
Для определения времени кладки яиц энтомологи выращивают в пробирках червей, собранных на трупе.
Хотите сыру?
Скопировать
- A harpy.
- How would you classify me?
Place your bets, ladies and gentlemen.
- Гарпия.
А меня вы как определите? Деревня.
Делайте ставки, дамы и господа.
Скопировать
So how active is Mr. Egan in these businesses?
I would classify Tommy as more of a silent partner.
Doesn't care much for the spotlight.
- И мистер Иган активно участвует в делах?
- Я бы сказал, он скорее теневой партнер.
Не очень любит внимание.
Скопировать
It's a maximum security prison.
That's where D.O.C. will classify you either as minimum, medium or maximum.
Well, I'll end up in minimum, right?
Это тюрьма с самым жёстким режимом.
Там Управление исполнения наказаний решит, куда тебя направить – в минимальный, средний или строгий режим.
Ну, я же должен попасть в тюрьму с минимальной изоляцией?
Скопировать
- Maybe.
- I would classify me low.
- The lawyer doesn't know my name.
- Может быть.
- Я тоже о себе невысокого мнения.
- Этот адвокат даже не помнит моё имя.
Скопировать
- W... - Doctor.
There's, uh, always a chance, but in this case, I'd, uh, classify it as "slim."
I didn't notice the bruising on his face in the dark.
Доктор.
Шанс есть всегда, но в этом случае, я бы определил его как "слабый."
Я не заметила в темноте этот синяк на его лице.
Скопировать
Have you met her?
I wouldn't classify myself as the outdoorsman per se.
Yeah.
Ты вообще ее знаешь?
Я бы не стала причислять себя к заядлым туристам.
Да.
Скопировать
Everything will be as for my classes.
He will also classify and then he passes signs.
Teacher:
Все будет проходить так. как и на моих уроках.
Также товарищ Хоунова будет выставлять вам отметки, а потом передавать их мне.
Что это?
Скопировать
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
Скопировать
I tend to represent all hot women.
I don't know if you can classify
"hot women" as a race. Excuse me?
Я, как правило, представляю всех горячих женщин.
Я не знаю, как вы определяете сексуальность женщин по расе.
- Простите?
Скопировать
But this looks like a big deal.
Yes, I cannot classify it as no big deal.
Well, how do you classify it?
Но похоже, что дело-то серьёзное.
Да, я не могу это отнести к несерьёзным делам.
А к чему же ты это отнесешь?
Скопировать
For drug possession.
You can't just classify her as another dead junkie.
My sister, she had Cyclothymia.
For drug possession.
You can't just classify her as another dead junkie.
My sister, she had Cyclothymia.
Скопировать
What about Kiera?
whole thing has Liber8 written all over it and I don't even want to speculate about what I can only classify
Yeah, I'll see what I can do.
Что насчет Киры?
Вся эта вещь с Освобождение имеет большую власть над нами и я даже не хочу думать о том, что я могу описать лишь как самосуд, свершившийся прошлой ночью.
Да, я посмотрю, что я могу сделать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов classify (класифай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение