Перевод "clear skies" на русский
Произношение clear skies (клио скайз) :
klˈiə skˈaɪz
клио скайз транскрипция – 30 результатов перевода
- Nevada.
- Clear skies, 73 degrees.
There are at least 500 other channels, you know.
- В Неваду.
- Ясное небо, 40 градусная жара.
Вы знаете, кроме этого, есть ещё, по крайней мере, 500 других каналов.
Скопировать
Safe. At least for the time being.
The last couple of months have been nothing but clear skies.
The Aliens haven't come back, maybe some daythey Will.
На некоторое время они в безопасности.
Последние пару месяцев небо было чистым. Пришельцы не вернулись.
Но, может, когда-нибудь вернутся.
Скопировать
Pressure's up.
You have clear skies and light winds. Over.
How long will it last?
Давление поднялось.
Небо чистое, ветер легкий.
Прием. Сколько это продлится?
Скопировать
Dear diary, Mark and I are gonna be very happy here.
The air is clear, skies are blue, and all the houses are brand new and beautiful.
They call it "suburbia" and that word's perfect because it's a combination of the words "suburb" and "utopia".
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы.
Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые.
Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" (пригород) и "утопия".
Скопировать
The evidence for this was gathered unexpectedly by a former mule-team driver who never went beyond the eighth grade.
century the world's largest telescope was being assembled on Mount Wilson overlooking what were then the clear
Large pieces of the telescope were hauled to the mountaintop a job for mule teams.
Доказательство этого совершенно неожиданно нашел бывший погонщик мулов, закончивший восемь классов.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Огромные детали телескопа приходилось втаскивать на вершину горы - делали это упряжки мулов.
Скопировать
No, there was no bombardment then.
No, we had ten years of clear skies to stock the wreck of the colony ship with food.
And then it began.
Нет, тогда не было бомбардировок.
Нет, у нас десять лет небо было чистым, чтобы запастись едой на обломках колониального корабля.
И тогда все началось.
Скопировать
A fine beginning, Cadfael, and the fair not even started.
Well, clear skies follow storms.
You believe that no more than I do.
Прекрасное начало, Кадфаэль, а ярмарка еще даже не началась
Ну, самый темный час - перед рассветом
Ты веришь этому не больше чем я
Скопировать
Like a grounding mechanism?
is if he can tap into the atmosphere's natural electrical circuit, and if we take away that circuit, clear
Singh's checking in.
Заземляющий механизм?
Да, потому что единственный способ Мардона контролировать погоду – напрямую дотянуться до природного электрического потока атмосферы, и если мы выбьем этот поток, небеса очистятся.
Синг звонит. Мне пора.
Скопировать
How's the weather?
Clear skies all around.
Come on...
Как погодка?
Всё чисто. Ни облачка.
Давай!
Скопировать
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
Скопировать
We should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon.
Clear skies tonight with a low near 70.
Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid, with a high of 96.
Воздух прогреется до 28 градусов уже к полудню.
Вечером погода ясная, с похолоданием до 21 градуса.
Завтра - увеличение облачности, жарко и влажно, температура до 31 градуса.
Скопировать
Yes.
This might be the very last night of clear skies.
People will be lighting fires soon, for winter, and every inch of heaven will be engulfed in smog.
Да.
Пожалуй, сегодня последняя ясная ночь.
Скоро похолодает, люди начнут топить печи, и каждый сантиметр неба затянет смогом.
Скопировать
I'll never forget the amazing birdlife there and the...
I mean, the clear skies.
It was perfect weather the whole time.
Я никогда не забуду тамошних птиц...
И такое чистое небо.
Погода была идеальной всё время.
Скопировать
Oh, that's perfect.
So much for sunny and clear skies.
Call an ambulance!
Просто великолепно.
А говорили, будет ясно и солнечно.
Вызовите скорую!
Скопировать
Water acidification level estimated at 8.4.
Clear skies over Central Sector in Southeast Perimeter.
Do you know what this is?
Уровень кислотности воды составит 8,4.
Чистое небо над Центральным сектором Юго-восточного Периметра.
Вы хоть представляете, что это значит?
Скопировать
Why do perfectly intelligent parents become completely unreliable when they have to go to the doctor?
I'm only packing light blue socks because light blue is the color of clear skies, and that's what I'm
Yes, I'm getting a little OCD leading up to this appointment.
Почему прекрасно образованные родители становятся совершенно беспомощными, когда идут к врачу?
Я беру с собой носки только светло-голубого цвета, потому что светло-голубой это цвет ясного неба, именно на это я и надеюсь.
Да, я слишком нервно себя веду, пока собираюсь на этот прием.
Скопировать
Great.
Clear skies with a chance of satellite debris.
Okay, we detach this, and we go home.
Отлично.
Ясное небо с шансом осадкок в виде осколков спутников.
Так, мы отсоединяем это, и отправляемся домой.
Скопировать
Well, let's see.
Um... clear skies, red dress, Wednesday.
The Doppler network was funky, so I spent most of my time looking over Denny's shoulder in his cage while he was trying to fix the connection.
Ну, посмотрим.
Чистое небо, красное платье, среда.
Доплеровская сеть выкаблучивалась, значит, я провела большую часть времени, заглядывая через плечо Дэнни в его клетке, пока он пытался установить связь.
Скопировать
I have- good morning, San Francisco.
Over beautiful clear skies in our neighborhood with temperatures that are in the...
I thought it might be you.
Доброе утро, Сан-Франциско.
Это Скотт Голс, я сейчас пролетаю над мостом Золотые ворота и наблюдаю красивое чистое небо в нашем районе при температуре...
Я так и думала, что это ты.
Скопировать
Winds are 1-5-0 at 15 knots.
Clear skies.
Copy.
Ветер 1-5-0, 15 узлов.
Чистого неба.
Принято.
Скопировать
With seasonal temperatures, we should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon.
Clear skies tonight...
All right, Fatty, let's make this quick.
С учетом сезонной температуры мы достигнем примерно 82-ух градусов сегодня днем.
Ясное небо сегодня ночью...
Ладно, Фэтти, давайте сделаем это быстро.
Скопировать
She promised to file a complaint, so...
Looks like we got some beautiful clear skies with us today.
A nice tail wind's gonna get us there right away, folks.
она обещала подать жалобу так что..
Похоже, что небо чистое.
И прекрасный попутный ветер отвезет нас прямо туда, народ
Скопировать
In that light, they have elected to exchange vows which they themselves have written.
take you, Christina, to be my wife, my best friend and my first mate... through sickness and health, clear
I'm sorry, I have a tickle in my throat.
И поэтому они решили самостоятельно сочинить особые брачные обеты которыми они сейчас обменяются.
Я, Крэг беру тебя, Кристина, в свои жены в друзья и в личные штурманы буду рядом в болезни и в здравии, в ясный день и в жуткий шторм.
Ой, извините, у меня в горле зачесалось.
Скопировать
We know that Jason was in town by 9 o'clock.
According to the hourly satellite images, we had clear skies all morning.
Hourly?
Мы знаем, что к девяти часам Джейсон уже был в городе.
Согласно почасовым спутниковым снимкам, все утро небо было ясным.
Почасовые?
Скопировать
And so, high fresher fronts moving in tomorrow.
It will bring clear skies for the whole weekend.
So, get those barbecues out.
Итак, завтра нас посетит свежий фронт.
Он расчистит небо на все выходные.
Ну же, доставайте ваши барбекю!
Скопировать
Temperature in New Delhi remains stable
Clear skies. But if in love, expect rain
Pitter-patter go the raindrops Whish-whoosh whistles the wind
Температура сохраняется, ясно-прекрасно, и чисто-пречисто.
Но, если вьI кого-то полюбите, дождь вам обеспечен.
Ветер свистит, просто воет, Дождь идет, даже льет!
Скопировать
- At 2345 last night... our sister arks, Numbers 6 and 7, have joined our course.
For the first time on our journey... we'll have clear skies and moderate-to-good air quality.
As you know, our passenger count is way over capacity. So please be careful when you step out.
Вчера, в 23:45, наши коллеги на Ковчегах 6 и 7 стали с нами на один курс.
Сегодня, впервые за время плавания, достаточно чистые небеса, а так же допустимое качество воздуха.
Количество пассажиров на борту значительно превосходит расчётное, поэтому прошу вас проявлять осторожность при выходе на палубы.
Скопировать
Yet.
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back
Jump up and clap hands with glee !
Уже.
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
О, время аплодировать и прыгать от радости !
Скопировать
No clouds on this horizon
We've got Clear Skies
I have to go.
Горизонт чист.
У нас Ясное Небо
Мне надо идти.
Скопировать
That's practically a new ship.
Clear Skies will practically be a new ship when she's fixed, sir.
But I don't want a new ship!
Это же практически как новый корабль.
Ясное Небо будет практически новым кораблём, когда её починят, сэр
Но я не хочу новый корабль !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clear skies (клио скайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clear skies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клио скайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение